CURRENT DIFFICULT in Arabic translation

['kʌrənt 'difikəlt]
['kʌrənt 'difikəlt]
الصعبة الحالية
العصيبة الحالية
الصعب الحالي
الحالي الصعب
الصعبة حاليا
الصعب الراهن
العصيبة الراهنة

Examples of using Current difficult in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Cuba had made great strides in improving the health, including the reproductive health, of its inhabitants, but this was being compromised by current difficult circumstances as shown, for example, by the rise in the number of abortions.
وقالت إن كوبا قطعت أشواطا بعيدة في تحسين الصحة، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية لسكانها، ولكن هذا يتعرض لﻻنتكاس بسبب الظروف الصعبة الحالية كما يتضح، على سبيل المثال، من زيادة عدد حاﻻت اﻹجهاض
Mr. Cárdenas(Argentina)(interpretation from Spanish): At the outset, I should like on behalf of my delegation to thank the President for having brought us together in this Hall to express our views on our Organization ' s current difficult financial situation.
السيد كارديناس اﻷرجنتيــن()ترجمة شفوية عن اﻻسبانية: أود، بادئ ذي بدء، أن أتقدم نيابة عن وفد بﻻدي بالشكر الى الرئيس لتجميعنا سويا في هذا القاعة لﻹعراب عن وجهات نظرنا بالنسبة للحالة المالية الصعبة الراهنة للمنظمة
Mr. Assaf(Lebanon) offered his condolences to the families of UNRWA staff who had lost their lives in the performance of their duties; and he expressed his support to the Commissioner-General in the current difficult circumstances, in which he had been threatened by tanks.
السيد عساف(لبنان): قدم تعازيه لأُسر موظفي الأونروا الذين فقدوا أرواحهم أثناء أداء واجباتهم؛ وأعرب عن تأييده للمفوض العام في الظروف الصعبة الحالية، التي تعرض فيها للتهديد بالدبابات
developed countries must play a greater role in tackling global challenges and must not lose sight of the MDGs, in spite of the current difficult times.
للبلدان المتقدمة النمو أن تضطلع بدور أكبر في معالجة التحديات العالمية، ويجب ألا تتغاضى عن الأهداف الإنمائية للألفية رغم الأوقات الصعبة الراهنة
Third, at the same time, in the face of the current difficult situation, to use the" waiting period" idea for the continued exploration of the possibility of a more speedy adoption of any" complementary measures".
ثالثاً، اللجوء، في الوقت ذاته، وبسبب الوضع الصعب الحالي، إلى الاستفادة من فكرة" فترة الانتظار" لمواصلة استكشاف إمكانية الإسراع في اعتماد أية" تدابير تكميلية
With the current difficult financial situation, we believe it important to seek non-traditional ways to carry out United Nations projects and programmes, in particular in lending emergency and rehabilitation assistance.
وبسبب الوضع المالي الحالي الصعب، نعتقد أن من اﻷهمية التماس سبل غيــــر تقليدية لتنفيذ مشاريع اﻷمم المتحــــدة وبرامجها، وﻻ سيمـا، تقـديم المساعـدة فـي حـاﻻت الطوارئ واﻹنعاش
s multiple and varied activities, every effort must be made to ensure the efficient, effective and transparent use of available resources, particularly in the current difficult financial climate.
المرتبطة بالأنشطة المتعددة والمتنوعة التي تقوم بها المنظمة، يجب بذل كل الجهود لكفالة استخدام الموارد المتاحة بكفاءة وفعالية وشفافية، ولا سيما في ظل الحالة المالية الصعبة الراهنة
In the current difficult financial climate, it was important to ensure that the Organization used
وفي ظل المناخ المالي الحالي الصعب، فإن من المهم ضمان
For example, even in the current difficult financial context, the Committee had recognized the contribution of troop-contributing countries with a supplemental payment and had agreed to consider the results of the senior advisory group.
وعلى سبيل المثال، حتى في الظروف المالية الصعبة حاليا، فقد أقرت اللجنة بمساهمة البلدان المساهمة بقوات بدفعات إضافية ووافقت على النظر في نتائج الفريق الاستشاري الرفيع المستوى
It is well known that Australia has always been a strong advocate of multilateral disarmament and has played a leading role in many areas, and in this regard I am sure that we will overcome the current difficult situation under your able leadership.
ومن المعروف تماماً أن أستراليا كانت على الدوام نصيراً قوياً لنزع السلاح المتعدِّد الأطراف وقد أدَّت دوراً رائداً في العديد من المجالات؛ وفي هذا الصدد، إنِّي واثق من أننا سنتغلَّب على الوضع الصعب الحالي في ظلّ قيادتك القديرة
A conclusion to the Doha Round that truly delivered on the development outcome agreed by all WTO members would make a positive contribution in the current difficult economic climate.
وأضاف قائلاً إن اختتام جولة الدوحة على نحو يمثل إنجازاً حقيقياً للنتائج المتعلقة بالتنمية التي اتفق عليها كافة أعضاء منظمة التجارة العالمية سيسهم إسهاماً إيجابياً في مواجهة الظروف الاقتصادية الصعبة الراهنة
The Committee is alarmed by the rapidly increasing rate of illiteracy in Iraq, now estimated at 54 per cent, especially among women, a situation aggravated by the current difficult situation.
ومما يزعج اللجنة الزيادة السريعة في معدل اﻷمية في العراق، والذي يقدر حالياً بنسبة ٤٥ في المائة، وبخاصة بين اﻹناث، وهي حالة يزيد من تفاقمها الوضع الصعب الراهن
but it is at the heart of the turbulent situation in the Horn of Africa, including the current difficult relations between Djibouti and Eritrea.
إنها تقع في صميم الوضع المضطرب في القرن الأفريقي، بما في ذلك العلاقات الصعبة حاليا بين جيبوتي وإريتريا
As many members of the Committee had remarked, the Secretariat had a corresponding responsibility to make effective, efficient and judicious use resources, particularly in the current difficult global financial situation, and to improve the implementation of the budget.
وكما لاحظ العديد من أعضاء اللجنة، فإن الأمانة العامة تضطلع بمسؤولية مماثلة، في استخدام الموارد على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة وبشكل رشيد، وخاصة في الوضع المالي العالمي الحالي الصعب، وتحسين تنفيذ الميزانية
Stress is being laid on responsive analyses of the developing political situation affecting the refugees and the Agency, particularly in the current difficult circumstances.
ينصب الاهتمام على التحليلات الحساسة للحالة السياسية المتطورة التي تؤثر على اللاجئين وعلى الوكالة، وخاصة في ظل الظروف الصعبة الراهنة
The challenge is its implementation in the current difficult financial times.
ويتمثل التحدي في تنفيذها في زمن الصعوبات المالية الراهنة
UN-Habitat was therefore faced with huge tasks, further compounded by the current difficult financial climate.
ومن ثم، أصبح موئل الأمم المتحدة يواجه مهاماً ضخمة يزيد المناخ المالي الحالي الصعب من تفاقمها
One member noted the current difficult economic situation in Asia, especially the abrupt fluctuations in exchange rates.
أشار أحد اﻷعضاء إلى الحالة اﻻقتصادية العسيرة السائدة حاليا في آسيا، وبخاصة التقلبات المفاجئة في أسعار الصرف
He appealed for the understanding of the international community in the country ' s current difficult times.
وناشد المجتمع الدولي تقدير الظروف الصعبة التي يمر بها بلده حاليا
We appreciate the Secretary-General ' s continued interest and concern at Nepal ' s current difficult situation.
ونقدر الاهتمام المستمر من جانب الأمين العام بالحالة الصعبة التي تعانيها نيبال حالياً
Results: 1012, Time: 0.074

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic