DELEGATES NOTED in Arabic translation

['deligəts 'nəʊtid]
['deligəts 'nəʊtid]
لاحظ المندوبون
أشار المندوبون
أشار مندوبون
لاحظ مندوبون
لاحظ مندوبو
المندوبين لاحظوا

Examples of using Delegates noted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Delegates noted with gratitude the training sessions held in Bangladesh, the Dominican Republic, Mozambique and the Sudan, organized as follow-up to the UN-SPIDER technical advisory missions carried out in previous years.
وأشارت وفود مع التقدير إلى دورات التدريب المعقودة في بنغلاديش والجمهورية الدومينيكية والسودان وموزامبيق على سبيل متابعة بعثات برنامج سبايدر التي نُفِّذت في سنوات سابقة
The Conference delegates noted that the reason for making these distinctions
وأشار المندوبون المشاركون في المؤتمر إلى
The delegates noted that self-declaration by developing countries, an expert group to be established at the WTO and the dispute settlement mechanism would have different but equally important roles in this process.
وأشار المندوبون إلى أن الإعلان الذاتي من جانب البلدان النامية، وتشكيل فريق من الخبراء في إطار منظمة التجارة العالمية، وآلية تسوية المنازعات خيارات ستؤدي أدواراً مختلفة لكنها متساوية الأهمية في هذه العملية
Delegates noted that an essential aspect of coherence consists in a more effective division of labour and development of partnerships between international organizations, in which the respective comparative advantages would be taken into account in the implementation of development strategies.
ولاحظت الوفود أن أحد الجوانب الأساسية للترابط يكمن في زيادة فعالية تقسيم العمل وإنشاء شراكات بين المنظمات الدولية، تراعى فيها الميزات النسبية لكل منها عند تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية
The delegates noted that mobilizing domestic savings is only one part of the equation, since it is important to ensure that mobilized resources are efficiently channelled to the most productive sectors.
ولاحظ أعضاء الوفود أن تعبئة المدخرات المحلية لا تشكل إلا جزءا واحدا من المعادلة، وأنه من المهم توخي الكفاءة في توجيه الموارد المعبأة إلى القطاعات الأكثر إنتاجية
While there was general support for partnerships for sustainable development, a number of delegates noted that funding for partnerships was coming mainly from Governments and emphasized the need for mobilizing new resources.
وبينما حظيت الشراكات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة بدعم عام، فإن عددا من أعضاء الوفود لاحظ أن تمويل الشراكات يأتي من الحكومة بشكل رئيسي، وأكدوا ضرورة حشد موارد جديدة
Delegates noted the good analytical framework provided by the UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework and the note on youth entrepreneurship prepared for the meeting(TD/B/C. II/24).
ونوه المندوبون بجودة الإطار التحليلي الذي يوفره إطار الأونكتاد لسياسات تنظيم المشاريع والمذكرة المتعلقة بتنظيم الشباب للمشاريع التي أُعدت من أجل الاجتماع(TD/B/C. II/24
Regarding the strengthening of child protection systems, child and Government delegates noted the need to coordinate all efforts from various agencies and actors in protecting children from harm.
أما بالنسبة إلى تعزيز نظم حماية الأطفال، فقد أشار مندوبو الأطفال والحكومات إلى ضرورة تنسيق جميع جهود مختلف الوكالات والجهات الفاعلة الرامية إلى حماية الأطفال من الأذى
In that connection, several delegates noted that the Intersecretariat Committee on Scientific Programmes Related to Oceanography(ICSPRO), while useful as an example, was not in a position to fulfil the coordinating role, owing to its specialized nature.
وفي هذا الصدد، ذكرت وفود عديدة أن اللجنة المشتركة بين الأمانات والمعنية بالبرامج العلمية المتصلة بعلم المحيطات، والتي تعد من أمثلة اللجان المفيدة، ليست مع هذا في وضع يسمح لها بالوفاء بهذا الدور التنسيقي من جرَّاء ما تتسم به من طابع متخصص
However, some delegates noted the positive contribution of foreign direct investment to employment in developing countries, particularly China, where employment in foreign affiliates had increased to 6 million by 1993.
بيد أن بعض المندوبين أشاروا إلى الدور اﻹيجابي الذي يقوم به اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر في العمالة في البلدان النامية، وبخاصة الصين، حيث زادت العمالة في الفروع الخارجية إلى ستة مﻻيين بحلول عام ١٩٩٣
Further cooperation and coordination among the three chemical conventions should be encouraged, but some delegates noted that this would not be enough to bridge the implementation gap on its own.
وينبغي التشجيع على زيادة التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالمواد الكيميائية، إلا أن بعض المندوبين أشار إلى أن هذا لا يكفي وحده لسدّ فجوة التنفيذ
Delegates noted that in order for integrated approaches to be effective, it is necessary to ensure stepped up monitoring, evaluation, data collection and analysis, and research to maximize emerging technologies, including microbicides and vaccines, sustainable over the long term.
ولاحظ المندوبون أنه حتى تكون النهج المتكاملة فعالة، فمن الضروري تعزيز الرصد والتقييم وجمع البيانات وتحليلها، وإجراء البحوث اللازمة للاستفادة أقصى ما يمكن من التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك المضادات الحيوية واللقاحات، التي يمكن أن يتواصل استخدامها في الأمد الطويل
With regard to sustainable agriculture and rural development, delegates noted that sustainable agriculture in small island developing States was not possible without appropriate crop insurance, given the vulnerability of those economies to extreme weather events, which often resulted in the total destruction of agricultural industries.
وفيما يتعلق بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية، أشار المندوبون إلى أن الزراعة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية لن تتأتى بدون التأمين المناسب على المحاصيل، نظرا لتأثر هذه الاقتصادات بالأحوال الجوية القاسية التي كثيرا ما تؤدي إلى التدمير الكامل للصناعات القائمة على الزراعة
Other delegates noted that negotiating a new convention did not necessitate universal consensus,
وأشار مندوبون آخرون إلى أن التفاوض على وضع اتفاقية جديدة لا يستلزم توافقا عالميا في الآراء،
Delegates noted the positive trend in regular resources levels over the past three years, but expressed concern over the decline in the proportion of regular resources to total resources and agreed with the report ' s findings that
وأشار أعضاء الوفود إلى تزايد مستويات الموارد العادية خلال السنوات الثلاث الماضية، على أنهم أعربوا عن قلقهم من انخفاض نسبة الموارد العادية قياسا بمجموع الموارد، ووافقوا على النتائج الواردة في التقرير ومفادها
Given that the IPoA called for renewed and strengthened partnerships between all stakeholders, delegates noted that South- South cooperation had a complementary role in the implementation of the IPoA and could become instrumental in achievement of the IPoA ' s overarching objectives of helping LDCs to eradicate poverty, reach internationally agreed development goals, and graduate from the LDC category.
وبالنظر إلى أن هذا البرنامج يدعو إلى شراكات مُجدَّدة ومعزَّزة بين جميع الجهات صاحبة المصلحة، فقد لاحظ المندوبون أن التعاون بين الجنوب والجنوب يؤدي دوراً مكملاً في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، كما أن هذا التعاون يمكن أن يصبح أداة مفيدة في تحقيق الأهداف العامة للبرنامج المتمثلة في مساعدة أقل البلدان نمواً على استئصال شأفة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً و" التخرج " من فئة أقل البلدان نمواً
Delegates noted that this support helped African countries in formulating an informed negotiating position for Africa, and would further strengthen Africa ' s common position in the follow-up discussions on global climate change during the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held from 29 November to 10 December 2010 in Mexico.
ولاحظ المندوبون أن هذا الدعم ساعد البلدان الأفريقية على صياغة موقف تفاوضي مستنير لأفريقيا، وهو سيعزِّز أكثر موقف أفريقيا الموحّد في مناقشات المتابعة لموضوع تغير المناخ العالمي التي ستُعقد خلال المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي سيجتمع في المكسيك في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010
Many delegates noted climate change ' s adverse impacts on sustainable development, including through impacts on transport infrastructure, water availability and use of chemicals, and emphasized that progress in changing consumption
وأشارت وفود عديدة إلى الآثار السلبية لتغير المناخ على التنمية المستدامة، بما في ذلك التأثيرات الضارة على الهياكل الأساسية للنقل، وتوافر المياه واستخدام المواد الكيميائية، وشددوا على
Future resolutions of the General Assembly. As to the periodicity of the future General Assembly resolutions on fisheries-related issues, many delegates noted the heavy schedule of that body for its regular session in fall 2002, where it would have to consider simultaneously both the resolution on the 1995 Fish Stocks Agreement and the resolution on the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing and associated issues.
القرارات التي ستصدر في المستقبل عن الجمعية العامة- فيما يتعلق بالوتيرة التي ستصدر بها مستقبلا قرارات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بمصائد الأسماك، أشارت وفود عديدة إلى ازدحام الجدول الزمني لهذه الهيئة في دورة انعقادها العادية في خريف عام 2002، حيث يتعين عليها أن تنظر في وقت متزامن في القرار المتعلق باتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 والقرار المتعلق بالوقف العالمي لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والمسائل ذات الصلة
Many delegates noted that reform was also needed in many international organizations.
وأشار الكثير من المندوبين إلى أنه يلزم أيضاً إجراء إصلاح في الكثير من المنظمات الدولية
Results: 834, Time: 0.0797

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic