DEVELOPING A CULTURE in Arabic translation

[di'veləpiŋ ə 'kʌltʃər]
[di'veləpiŋ ə 'kʌltʃər]

Examples of using Developing a culture in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
we very much welcome the United Nations focus on developing a culture of prevention.
فإننا نرحب كثيرا بتركيز الأمم المتحدة على تنمية ثقافة للوقاية
It is essential to national survival and the sustenance of our newly created democracy that the post-war reconciliation policy be firmly grounded in developing a culture and tradition consistent with international norms of respect for basic human rights.
ومن اﻷساسي للبقاء الوطني، وﻻستدامة ديمقراطيتنا الوليدة أن سياسة المصالحة بعد الحرب تترسخ بثبات في تطوير ثقافة وتقاليد تتماشى مع القواعد الدولية ﻻحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية
the need for the international community to assist in developing a culture of shared responsibilities among minority and majority political parties.
يساعد المجتمع الدولي في تطوير ثقافة للمسؤوليات المشتركة بين الأحزاب السياسية الممثلة للأقلية والأغلبية
Major emphasis has been placed on developing a culture of continuous learning, building leadership and management capacity, providing guidance for staff and managers on emergency preparedness and supporting career development and mobility for staff at all levels.
وتم التشديد بصورة رئيسية على تطور ثقافة التعلم المستمر، وتكوين القدرة على القيادة والإدارة، وتقديم الإرشاد للموظفين والمديرين بشأن التأهب للطوارئ، ودعم التطور المهني والتنقل للموظفين على جميع المستويات
(f) During the preparations for the tenth anniversary, interaction between non-governmental organizations and families should be strengthened, with a view to mobilizing public opinion, contributing to the dialogue on international families and developing a culture of partnership.
(و) خلال الأعمال التحضيرية للذكرى العاشرة، ينبغي تعزيز التفاعل بين المنظمات غير الحكومية والأسر بغية تعبئة الرأي العام والمساهمة في الحوار بشأن الأسر الدولية واستحداث ثقافة شراكة
In December 2009, the Department is organizing its fourteenth annual international student conference, which has been successful in raising awareness about the importance of peace and developing a culture of peace among youth worldwide.
وتنظم الإدارة في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام مؤتمرها الطلابي الدولي السنوي الرابع عشر الذي أحرز نجاحاً على صعيد التوعية بأهمية السلام وتنمية ثقافته لدى الشباب عبر العالم
Aimed at developing a culture of dialogue and strengthening attitudes geared towards openness, tolerance, mutual understanding and the promotion of common human values, they target 10 selected member States of UNESCO: Bahrain, Egypt, Iraq, Lebanon, Libya, Sudan, Syrian Arab Republic,
وهذه المشاريع، التي ترمي إلى تنمية ثقافة الحوار وتعزيز المواقف التي تميل إلى الانفتاح والتسامح والتفاهم وترويج القيم الإنسانية المشتركة، موجهة إلى 10 دول مختارة من أعضاء اليونيسكو وهي:
to be considered by the General Assembly later in 2010, consideration will be given to measures aimed at developing a culture of greater empowerment, accompanied by a more robust accountability framework for staff in the field with management and administrative responsibilities.
في مرحلة لاحقة من عام 2010، سيولى الاعتبار لتدابير ترمي إلى تنمية ثقافة زيادة التمكين، التي ترتبط بإطار أقوى لمساءلة الموظفين الميدانيين والمكلفين بمسؤوليات الإدارة والشؤون الإدارية
United Nations International Strategy for Disaster Reduction 42. The aim of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction is to mobilize Governments, United Nations organizations, regional bodies, the private sector and civil society so that they can unite in their efforts to build resilient societies by developing a culture of prevention and preparedness.
هدف استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث هو تعبئة الحكومات، ومؤسسات الأمم المتحدة، والهيئات الإقليمية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، كي يتسنى لها توحيد جهودها المبذولة من أجل بناء مجتمعات قادرة على التحمل وذلك عن طريق إيجاد ثقافة الوقاية والتأهب
The objectives of these activities are to build the capacity of women to contribute to preventing conflict, capacity building for local NGOs, promoting and developing a culture of peace, involving civil society in changes to laws, and linking up international womens ' groups that promote peace.
وتتمثل أهداف هذه الأنشطة في بناء قدرة المرأة على الاسهام في منع نشوب المنازعات، وبناء قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية، وتعزيز وتنمية ثقافة خاصة بالسلام، واشراك المجتمع المدني في تغيير القوانين، وفي إقامة روابط مع الجماعات النسائية الدولية التي تعزز السلم
We in the Caribbean region stand firmly committed to, first, nurturingthe development of each person ' s potential without regard to gender; secondly, developing a culture of entrepreneurship; thirdly, research and development as a way of life and a means of improving production; and finally, improving the competitiveness of those industries on which our economies are based.
ونحن في منطقة البحر الكاريبي نلتزم التزاما راسخا، أوﻻ، باﻻعتناء بتنمية قدرات جميع اﻷفراد دون تمييز بين الجنسين؛ وثانيا، بتنمية ثقافة العمل التجاري؛ وثالثا، بالبحث والتنمية كوسيلة للحياة ووسيلة لتحسين اﻹنتاج؛ وأخيرا، بتحسين القدرة التنافسية للصناعات التي تقوم على أساسها اقتصاداتنا
(i) Developing a culture of human rights through human rights education: an ultimate breakthrough
ط تهيئة ثقافة لحقوق اﻹنسان عن طريق التثقيف بتلك الحقوق:
Given the importance and usefulness of creating and developing a culture of equality and equity, free from violence and discrimination, and of recognizing the importance of promoting political participation by Mexican women at the local level, Inmujeres made a grant of 550,000 pesos(roughly US$ 50,000) to INSTRAW, for the purpose of supporting implementation in Mexico of the project on Strengthening Governance with a Gender Perspective and Political Participation by Women at the Local Level,
وفي ضوء أهمية وجدوى خلق وتطوير ثقافة للمساواة والإنصاف خالية من العنف والتمييز، واعترافا بأهمية تشجيع المشاركة السياسية للمرأة المكسيكية انطلاقا من النطاق المحلي، تبرع المعهد الوطني للمرأة بــ 000 550 بيسو(زهاء 000 50 من دولارات الولايات المتحدة)
Developing a culture of creativity.
تطوير ثقافة الإبداع
Kaizen: developing a culture of continuous improvement.
كايزن: تطوير ثقافة التحسين المستمر
Lafarge University: developing a culture of excellence.
جامعة لافارج: تطوير ثقافة التميّز
Developing a culture of prevention depends on the following core elements.
ويعتمد تطوير ثقافة الوقاية على العناصر الأساسية التالية
More effort should be devoted to developing a culture of learning in UNDP.
وينبغي تكريس مزيد من الجهود لتطوير ثقافة التعلم في البرنامج الإنمائي
The role of students in developing a culture of optimal water consumption is undeniable.
لا يمكن إنكار دور الطلاب في تطوير ثقافة الاستهلاك الأمثل للمياه
Developing a culture of democratic citizenship, confidence-building, civil society and independent media;
بناء ثقافة من المواطنية الديمقراطية، وبناء الثقة، والمجتمع المدني ووسائط اﻹعﻻم المستقلة
Results: 3556, Time: 0.0713

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic