DEVELOPING A PROGRAMME in Arabic translation

[di'veləpiŋ ə 'prəʊgræm]

Examples of using Developing a programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Invites Parties as well as relevant intergovernmental organizations, multilateral environmental agreements and non-governmental organizations to support and collaborate with the Secretariat in developing a programme for it to serve as the clearinghouse mechanism for information on persistent organic pollutants as envisaged in paragraph 4 of Article 9 of the Convention;
يدعو الأطراف وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى مساندة الأمانة والتعاون معها في وضع برنامج لها للقيام بدور الآلية لتبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 9 من الاتفاقية
United Nations bodies(UNESCO, UNDP, FAO, UNFPA, UNICEF, UNIDO and WHO) have jointly committed $25 million support to the Government in developing a programme to support basic education for all children in the country.
في مدغشقر، في الالتزام بمبلغ 25 مليون دولار لدعم الحكومـة في وضع برنامج يرمي إلى توفير التعليم الأساسي لجميع الأطفال في البلد
Given the important pre-war role of chiefdom police, UNIPSIL is supporting the Sierra Leone police and the Ministry of Internal Affairs in developing a programme to revive chiefdom policing by providing training and equipment to 974 chiefdom police.
ونظرا لأهمية الدور الذي كانت شرطة الشياخات تضطلع به قبل الحرب، يقوم مكتب بناء السلام بدعم شرطة سيراليون ووزارة الداخلية في وضع برنامج لإحياء أعمال الخفارة التي كانت تلك الشرطة تضطلع بها، عن طريق توفير التدريب والمعدات لـ 974 فردا من أبنائها
(ii) Developing a programme of coordination with the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, and international and regional organizations, to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories;
وضع برنامج للتنسيق مع الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية لفحص واستعراض الأحوال في كل إقليم بغرض اتخاذ التدابير المناسبة لتسريع عجلة التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم
(ii) Developing a programme of coordination with the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, and international and regional organizations, to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories;
وضع برنامج للتنسيق مع الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخري التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية لفحص واستعراض الأجوال في كل إقليم بغرض إتخاذ التدابير المناسبة لتسريع التقدم في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم
The principle of gender equality had been incorporated into the plans of the Ministry of Agriculture and Rural Development. The Ministry was currently developing a programme to address the increasing number of elderly women working in rural areas.
وخلصت إلى القول بأن مبدأ مساواة الجنسين أُدمج ضمن خطط وزارة الزراعة والتنمية الريفية، وهذه الوزارة عاكفة على وضع برنامج يتوجّه إلى العدد المتزايد من النساء المسنات العاملات بالمناطق الريفية،
should immediately start developing a programme of complete nuclear disarmament with a view to bringing closer the realization of Ukraine ' s appeal for a twenty-first century without nuclear weapons.
يشرع فورا في وضع برنامج لنزع السﻻح النووي الكامل يقربنا من لحظة اﻻستجابة لمناداة أوكرانيا بأن يكون القرن الحادي والعشرون قرنا خاليا من اﻷسلحة النووية
Also during the reporting period, the United Nations Office on Drugs and Crime began developing a programme to enhance understanding of the organized criminal networks involved in illicit firearms trafficking and other related forms of trafficking and to help address this problem. B. Activities undertaken at the regional and subregional levels.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضاً، بدأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في وضع برنامج يرمي إلى تعزيز فهم طبيعة شبكات الجريمة المنظمة المتورطة في عمليات الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والأشكال الأخرى المرتبطة بالاتجار، والمساعدة على التصدي لهذه المشكلة
UNESCO should provide cooperation in researching and developing a programme for the Americas to study the history and culture of people of African descent, with the participation of experts from communities of African origin, with a view to incorporating these subjects into the school curricula of Latin America and the Caribbean.
أن تتعاون اليونسكو في مجال البحوث وفي وضع برنامج للأمريكتين لدراسة تاريخ وثقافة السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بمشاركة خبراء من الجماعات المنحدرة من أصل أفريقي، بغية إدماج هذين الموضوعين في المناهج المدرسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
The Commission may wish to express its support of the continuing work under the joint UN-Habitat/OHCHR housing rights programme, including developing a programme on forced evictions, and give further encouragement to its implementation, including by inviting States which are in a position to do so to provide financial support.
وقد ترغب اللجنة في الإعراب عن دعمها لمواصلة العمل بموجب برنامج حقوق السكن المشترك بين موئل الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع برنامج بشأن عمليات الإخلاء القسري، والمضي قدماً في التشجيع على تنفيذه، عن طريق أمور من بينها دعوة الدول إلى توفير الدعم المالي لهذا الغرض إذا كانت قادرة على أن تفعل ذلك
On the first level, OHCHR supported the AU secretariat in Addis Ababa in developing a programme to facilitate the mainstreaming of human rights in its policies and activities; its campaign for ratification of the Protocol to the African Charter on Human and Peoples ' Rights on the Establishment of an African Court on Human and Peoples ' Rights; and for the finalization of the process towards the adoption of the Protocol on the Rights of Women in Africa.
فعلى المستوى الأول، تدعم المفوضية أمانة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في وضع برنامج لتسهيل إدماج قضايا حقوق الإنسان في صلب سياساتها وأنشطتها، وفي حملتها من أجل التصديق على البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب؛ ومن أجل إكمال عملية اعتماد البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا
The Security Council stresses that it is the responsibility of all Somali parties to work together to consolidate the gains made so far and to achieve further progress. The Council calls upon them to seize this historic opportunity for peace in Somalia by developing a programme of action and timetable for the transitional period, creating a favourable environment for long-term stability and making determined efforts to rebuild the country.
Apos;' 4- يؤكد مجلس الأمن أن جميع الأطراف الصومالية تقع عليها مسؤولية العمل معا من أجل تعزيز المكاسب المحرزة حتى الآن وتحقيق مزيد من التقدم، ويناشد المجلس هذه الأطراف أن تغتنم هذه الفرصة التاريخية من أجل إحلال السلام في الصومال بوضع برنامج عمل وجدول زمني للمرحلة الانتقالية، وتهيئة بيئة مواتية لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل، وبذل جهود دؤوبة من أجل إعادة بناء البلد
In the context of the Strategy on Human Rights, currently under elaboration by UNESCO, aimed at mainstreaming human rights in the organization and developing a programme of work and a research agenda on economic, social and cultural rights, Mrs. Sardenberg was invited to present the experience of the Committee on the Rights of the Child, including its innovative methods of work and its successes in mainstreaming children ' s rights throughout programmes and activities.
وقد دعيت السيدة ساردنبرغ، في إطار استراتيجية حقوق الإنسان التي تعكف اليونسكو على وضعها حالياً والتي تهدف إلى دمج حقوق الإنسان في صلب أنشطة المنظمة وإلى وضع برنامج عمل وجدول أعمال بحثية حول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لتعرض خبرة لجنة حقوق الطفل، بما في ذلك أساليب عملها الابتكارية وما حققته من ضروب النجاح في دمج حقوق الطفل في صلب جميع البرامج والأنشطة
Stresses the importance of the new Somali authorities developing a programme to define post-transition priorities in consultation with partners and strengthening its relations with regional bodies and requests the Secretary-General and relevant United Nations entities to provide assistance in this regard, and underlines that a national referendum on the Provisional Constitution and general elections should take place within the term of the current Parliament;
يشدد على أهمية قيام السلطات الصومالية الجديدة بوضع برنامج لتحديد أولويات ما بعد المرحلة الانتقالية بالتشاور مع الشركاء وبتعزيز علاقاتها مع الهيئات الإقليمية، ويطلب إلى الأمين العام وإلى كيانات الأمم المتحدة المعنية تقديم المساعدة في هذا الصدد، ويؤكد أنه ينبغي إجراء استفتاء وطني بشأن الدستور المؤقت وانتخابات عامة خلال فترة ولاية البرلمان الحالي
Prevention and First Response Officer in the police forces; Officer responsible for investigating, preventing and detecting crimes for the Internal Security Agency; Government Counsellor in the Chancellery of Prime Minister, charged with developing a programme to combat corruption in the public institutions; Chief Officer of the Operational-Investigation Division of the CBA; Director of the Cracov Division of the Regional Operations Department of the CBA, Deputy Chief Officer of the Special Investigations Division of the Regional Operations Department of the CBA.
ضابط المنع والتدابير الأولى للتصدي في قوات الشرطة؛ الضابط المسؤول عن التحقيق في الجرائم ومنعها وكشفها لدى جهاز الأمن الداخلي؛ المستشار الحكومي في مستشارية رئيس الوزراء، مكلَّف بإعداد برنامج لمكافحة الفساد في المؤسسات العامة؛ رئيس ضباط شعبة العمليات والتحقيق التابعة للمكتب المركزي لمكافحة الفساد؛ مدير شعبة كراكوف في إدارة العمليات الإقليمية للمكتب المركزي لمكافحة الفساد، ونائب رئيس ضباط شعبة التحقيق الخاصة في إدارة العمليات الإقليمية لـلمكتب
Progress in developing a programme approach.
التقدم المحرز في وضع نهج برنامجي
(d) Developing a programme to audit results-based management in 2001.
(د) وضع برنامج لمراجعة حسابات الإدارة على أساس النتائج في عام 2001
ITC is developing a programme monitoring system for one of its subprogrammes.
ويعكف المركز على وضع نظام رصد للبرامج ﻷحد برامجه الفرعية
The Centre for Human Rights is currently developing a programme for advisory services and technical assistance to Bhutan.
ويضع مركز حقوق اﻻنسان حاليا برنامجا لتقديم الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية الى بوتان
With respect to prevention and social communication: Developing a programme for educating the general public regarding violence.
على مستوى الوقاية والاتصال الاجتماعي- وضع برنامج تثقيفي حول ظاهرة العنف للسكان بصورة عامة
Results: 55285, Time: 0.0916

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic