DEVELOPING A FRAMEWORK in Arabic translation

[di'veləpiŋ ə 'freimw3ːk]
[di'veləpiŋ ə 'freimw3ːk]
تطوير إطار
استحداث إطار
وضع اطار

Examples of using Developing a framework in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Lebanon, Mexico and the Federated States of Micronesia, reported that there is a need to improve capacity for developing a framework for activities dedicated exclusively to climate change and called attention to difficulties related to coordination and division of labour among national agencies.
وأبلغت كل من لبنان والمكسيك وولايات ميكرونيزيا الموحدة عن الحاجة لتحسين القدرات على وضع إطار للأنشطة المخصصة بصورة حصرية لتغير المناخ ولفتت الأنظار إلى الصعوبات المتصلة بتنسيق العمل وتوزيعه فيما بين الوكالات الوطنية
UNICEF participated in the newly established inter-agency Reference Group on Common Services, which is updating United Nations operations guidance and developing a framework for testing a set of pre-identified common services in several countries.
وشاركت اليونيسيف في الفريق المرجعي المشترك بين الوكالات المعني بالخدمات المشتركة المنشأ حديثا، والذي يقوم بتحديث التوجيهات الخاصة بعمليات الأمم المتحدة ويضع إطارا لتجريب مجموعة محدّدة سلفا من الخدمات المشتركة في عدّة بلدان
The Ministry of Home Affairs is responding to the challenges created by strengthening its core programmes assisting the population in finding employment and developing a framework through policy and legislative initiatives to stimulate economic growth.
وتواجه وزارة الداخلية التحديات الناشئة بتعزيز برامجها الأساسية التي تساعد السكان في الحصول على عمل، وتضع إطار عمل من خلال تبني سياسات ومبادرات تشريعية ترمي إلى تحفيز النمو الاقتصادي
The United Nations Capital Development Fund and the United Nations Development Programme(UNDP) continue to support the Ministry for State Administration in developing a framework for decentralization and local government in Timor-Leste.
ويواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الدعم لوزارة إدارة شؤون الدولة في وضع إطار عمل للامركزية والحكم المحلي في تيمور- ليشتي
The Commission" expressed support for future methodological development plans in food and agriculture statistics that would encompass broadening the scope of agricultural statistics, moving towards demand-side statistics and, more specifically, developing a framework of new concepts and methods for rural statistics" .7.
وقد أبدت اللجنة" دعمها لخطط مستقبلية لوضع المنهجيات لإحصاءات الأغذية والزراعة تشمل توسيع نطاق الإحصاءات الزراعية، والمضي قُدما باتجاه القيام بالإحصاءات التي تتناول الطلب، والقيام بشكل خاص بوضع إطار لمفاهيم وطرائق جديدة للإحصاءات الريفية"(
UNICEF played an active role within the UNDG Task Force on Globalization in developing a framework to be used by the United Nations system at the country level to assess the social impact of the global financial crisis.
واضطلعت اليونيسيف بدور نشط، من خﻻل فرقة العمل التابعة للمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة المعنية بالعولمة، في إعداد إطار تستخدمه منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري لتقييم اﻷثر اﻻجتماعي لﻷزمة المالية العالمية
The Rule of Law Unit and the Rule of Law Coordination and Resource Group have been supporting the Global Compact in developing a framework which will provide guidance and promote dialogue on how companies are able to support the rule of law in the regions in which they operate.
وما برح كلٌ من وحدة سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون يدعم الاتفاق العالمي في وضع إطار من شأنه توفير الإرشاد وتعزيز الحوار عن السبل التي تستطيع بها الشركات دعم سيادة القانون في المناطق التي تعمل بها
traditional means by developing a framework for institution and capacity-building that could lead to the eventual structure for a broad-based government;
التقليدية عن طريق وضع إطار للمؤسسات وبناء القدرات يمكن أن يؤدي إلى احتمال إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة
In March, 2005, the Special Committee on Peacekeeping Operations had requested that the concept of a standing police capacity should be developed, and the Department had collaborated closely with the Special Committee in developing a framework, which could be implemented in January 2006, subject to the approval of the budget by the relevant legislative bodies.
وطلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في شهر آذار/مارس 2005 تطوير فكرة الشرطة الدائمة، وتعاونت الإدارة تعاونا وثيقا مع اللجنة الخاصة في استحداث إطار يمكن تنفيذه في شهر كانون الثاني/يناير 2006،رهنا بموافقة الهيئات التشريعية ذات العلاقة على الميزانية
on internally displaced persons, emphasized that while the focus and scope of the proposed Declaration on Minimum Humanitarian Standards and the work of his mandate on developing a framework for protecting and assisting the internally displaced were different, he saw them as closely related, overlapping and inherently interdependent.
تركيز ونطاق اﻹعﻻن المقترح بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا والعمل الذي يضطلع به بموجب وﻻيته بشأن وضع إطار لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا مسألتان مختلفتان ولكنه يعتبرهما وثيقتي الصلة ببعضهما
To facilitate the work of the Persistent Organic Pollutants Review Committee on the assessment of alternatives to DDT, the Secretariat prepared a compilation of background information in consultation with WHO, including a document on developing a framework for the assessment of alternatives to DDT as set out in document UNEP/POPS/POPRC.7/INF/19.
لتيسير عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة المتعلق بتقييم بدائل الـ دي. دي. تي أعدت الأمانة مجموعةً من المعلومات الأساسية بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، بما في ذلك وثيقة عن وضع إطار لتقييم بدائل هذه المادة وفق ما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.7/INF/19
Another interregional trust-fund project(INT/91/A20), supported by the Netherlands, on fiscal policy reform in the LDCs, aimed at identifying policies and measures required by the LDCs to mobilize resources and restructure expenditure, and developing a framework which would serve as a basis for policy advice to LDCs seeking fiscal reform.
وهناك مشروع أقاليمي آخر للصناديق اﻻستئمانية(INT/91/A20) مدعم من هولندا يعنى باصﻻح السياسة الضريبية في أقل البلدان نموا، ويهدف إلى تعيين السياسات والتدابير المطلوبة من أقل البلدان نموا لتعبئة الموارد واعادة هيكلة المصروفات، ووضع اطار يخدم كأساس ﻻسداء النصح إلى أقل البلدان نموا في مجال السياسة العامة سعيا إلى اﻻصﻻح الضريبي
UNDP, as the development arm of the United Nations system, was recognized by some delegations as central to the promotion of the decisions of the Nairobi outcome document, given the fact that the organization was well-positioned to assist the South in developing a framework and monitoring its implementation.
واعترفت بعض الوفود بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه الذراع الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة، له أهمية محورية في التشجيع على تنفيذ القرارات المنصوص عليها في وثيقة نيروبي الختامية، بالنظر إلى أنه مهيأ لمساعدة بلدان الجنوب في وضع إطار ورصد تنفيذه
submitted jointly by the Russian Federation, the United Kingdom and the United States on a work plan for developing a framework for safety assurance processes and standards for nuclear power sources in outer space(see appendix).
مقدمة من اﻻتحاد الروسي والمملكة المتحدة والوﻻيات المتحدة عن خطة عمل لوضع اطار لعمليات ومعايير ضمان أمان مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي انظر التذييل
The Committee noted that the Scientific and Technical Subcommittee had endorsed the recommendation of its Working Group on the use of nuclear power sources in outer space to adopt a four-year work plan and its proposed schedule of work for developing a framework for safety assurance processes and standards for nuclear power sources in outer space.
وﻻحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أقرت توصية فريقها العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بشأن اعتماد خطة عمل ﻷربعة أعوام وجدول زمني مقترح لﻷعمال من أجل وضع إطار لعمليات ومعايير ضمان أمان مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي
With the adoption of resolutions 1265(1999) and 1296(2000) on the protection of civilians in armed conflict, and those focused on conflict prevention, children, and women in armed conflict, the Security Council has made important strides in developing a framework for action where populations are at risk.
وباعتماد القرار 1265(1999) والقرار 1296(2000) بشأن حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة والقرارات التي ركزت على منع الصراعات، وعلى الأطفال والنساء في الصراعات المسلحة، خطا مجلس الأمن خطوات هامة في وضع إطار عمل للتحرك حينما يتعرض السكان للخطر
Developing a framework for early response for Africa.
وضع إطار للاستجابة المبكرة في أفريقيا
We support the continued work towards developing a framework for common needs assessments.
وإننا ندعم العمل المستمر لوضع إطار لتقييمات الاحتياجات المشتركة
Developing a framework convention approach, to which substantive protocols might subsequently be added.
انتهاج نهج يفضي إلى وضع اتفاقيةٍ إطاريةٍ قد تضاف إليها لاحقاً بروتوكولات تتعلق بالمضمون
The project on developing a framework for dealing with suspect vendors was moving forward.
وأفاد بأن المشروع المتعلق بوضع إطار للتعامل مع الموردين المشتبه بهم، يحقق تقدما أيضا
Results: 18771, Time: 0.0725

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic