PROVIDES A FRAMEWORK in Arabic translation

[prə'vaidz ə 'freimw3ːk]
[prə'vaidz ə 'freimw3ːk]
تتيح إطارا
يقدم إطارا
ينص على إطار
تقدم إطار عمل
يتيح إطاراً
يقدم إطاراً
تتيح إطاراً
يتيح إطارا
توفر إطار
تقدم إطاراً
يقدم إطار عمل

Examples of using Provides a framework in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The legal dimension, which specifies clearly rights and obligations, provides a framework within which the programmatic development can take place.
فالبعد القانوني، الذي يحدد الحقوق والواجبات تحديدا واضحا، يقدم إطار عمل تجري من خلاله التنمية البرنامجية
General Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003 provides a framework for bringing architectural coherence to the various implementation processes while maintaining the distinct identity of the follow-up processes in relation to each of the outcomes.
وقرار الجمعية العامة 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 يوفر إطارا لإضفاء التجانس الهيكلي على مختلف عمليات التنفيذ مع المحافظة على الهوية المتميزة لعمليات المتابعة بالنسبة إلى كل نتيجة من النتائج
Jabal Omar Development Company has obtained the OHSAS International Safety Certificate, which is the highest international standard that provides a framework for controlling and neutralizing risks in the different work environment.
حصدت شركة جبل عمر للتطوير شهادة OHSAS الدولية للسلامة والتي تعد أعلى معيار دولي يوفر إطار لمراقبة وتحييد المخاطر في بيئة العمل المختلفة
According to the administering Power, the legislation introduces a clear and transparent means of determining the allocation and use of land and provides a framework for the operation of businesses on the island.
وحسب ما أفادته الدولة القائمة بالإدارة، تعتمد تلك التشريعات سبلا واضحة وشفافة من أجل تحديد تخصيص الأراضي واستعمالها، وتتيح إطارا خاصا بالأعمال التجارية في الجزيرة
As a result, four draft documents are being developed, including: a protocol agreement that provides a framework of cooperation on political and diplomatic matters; and a rapid assistance programme to support the transitional federal institutions in the first 6 to 12 months after the Conference.
ونتيجة لذلك، توجد أربعة مشاريع وثائق قيد الإعداد، من بينهـا اتفاق بروتوكولي ينص على إطار للتعاون بشأن المسائل السياسية والدبلوماسية، وبرنامج للمساعدة السريعة من أجل دعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية خلال الأشهر الستة حتى الإثني عشر الأولى بعد المؤتمر
The Covenant specifically guarantees that men and women possess precisely the same legal entitlements and provides a framework for measures to be taken
ويكفل العهد على وجه التحديد تمتع الرجل والمرأة بنفس الحقوق القانونية على وجه الدقة، وينص على إطار للتدابير التي يتعين اتخاذها
In July 2002 the OHCHR Senior Policy Committee adopted an OHCHR gender mainstreaming strategy, which provides a framework to facilitate further progress in the integration of gender perspectives in all OHCHR activities.
وفي تموز/يوليه 2002، اعتمدت اللجنة العليا للسياسات في المفوضية استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني الغاية منها توفير إطار لتيسير المضي قُدماً في إدماج المنظور الجنساني في جميع أنشطة المفوضية
As described by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, as a" normative expression of the existing international consensus regarding the individual and collective human rights of indigenous peoples, the Declaration provides a framework for action aiming at the full protection and implementation of the rights of indigenous peoples".
ويمثل، على نحو ما تصفه آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، تعبيراً معيارياً عن توافق الآراء الدولي القائم بشأن حقوق الإنسان الفردية والجماعية للشعوب الأصلية، ويوفر إطار عمل يرمي إلى حماية وإعمال حقوق الشعوب الأصلية على وجه كامل(10
On the basis of an intensive programme of substantive sessions and group discussions, seminar participants formulated the Declaration of Panama, on disability as an issue of human rights, 21 which provides a framework for policy options, strategies and practical action to promote equalization of opportunities and a society for all.
واستنادا إلى برنامج مكثف لجلسات فنية ومناقشات في أفرقة، وضع المشاركون إعلان بنما بشأن الإعاقة باعتبارها مسألة من مسائل حقوق الإنسان(21)، الذي يوفر إطار لخيارات على صعيد السياسة العامة ولاستراتيجيات وإجراءات عملية لتحقيق تكافؤ الفرص وإيجاد مجتمع للجميع
full part of the multilateral agenda. But not all G-20 countries have yet ratified UNCAC- the United Nations Convention against Corruption- which provides a framework for countries to develop their own laws to stamp out the use of safe havens for criminals stealing from the developing world.
كل بلدان مجموعة العشرين على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(UNCAC) التي تقدم إطار عمل للبلدان لوضع قوانين خاصة بها للقضاء على استخدام الملاذات الآمنة للمجرمين الذين يسرقون أموال العالم النامي
Provides a framework for decision-making.
يوفر إطارا مهما لاتخاذ القرارات
GMP provides a framework to.
This foundation provides a framework against which UNICEF.
ويوفر هذا الأساس إطارا تقوم فيه اليونيسيف بما يلي
The Doha Document provides a framework for these measures.
وتوفر وثيقة الدوحة الإطار المناسب لهذه التدابير
Provides a framework for management of the relevant processes.
يقدم إطار لإدارة العمليات ذات العلاقة
The toolkit provides a framework for discussion among members of parliament.
وتوفر مجموعة الأدوات تلك إطارا للمناقشة بين أعضاء البرلمان
This policy provides a framework for objectives and is constantly reviewed.
توفر هذه السياسة إطارًا للأهداف وتتم مراجعتها باستمرار
The United Nations provides a framework for such a contract among nations.
وتوفر اﻷمم المتحدة إطارا لعقد من هذا القبيل فيما بين اﻷمم
The Convention strengthens international humanitarian law and provides a framework for implementation.
وتعزز هذه الاتفاقية القانون الإنساني الدولي وتوفر إطارا للتنفيذ
The Treaty provides a framework for the relationship between Crown and Māori.
وتوفّر المعاهدة إطارا للعلاقة بين التاج والشعب الماوري
Results: 21593, Time: 0.0876

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic