DEVELOPMENTAL IMPACT in Arabic translation

الأثر الإنمائي
التأثير الإنمائي
أثر إنمائي
التأثير التنموي
الآثار الإنمائية
تأثير إنمائي
تأثير تنموي
الأثر التنموي

Examples of using Developmental impact in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In order for the continuum, from research to developmental impact, to function effectively, strong links must be built between interdisciplinary research, long-term earth observations, scientific assessments and policymaking.
وكيما تؤدي متوالية العمل- من البحث إلى التأثير الإنمائي- الغرض منها بفعالية، يجب بناء روابط قوية بين الأبحاث المتعددة التخصصات، وعمليات مراقبة الأرض الطويلة الأجل، والتقييمات العلمية، وتقرير السياسات
In order to create broader developmental impact, Central governments should give water higher priority by increasing the budget allotted to water
ومن أجل تحقيق أثر إنمائي أوسع نطاقا، ينبغي للحكومات المركزية أن تمنح المياه أولوية أعلى من خلال زيادة
It also acknowledged the significant developmental impact of the Process in improving the lives of people dependent on the trade in diamonds,
وأقر أيضا بأهمية الأثر الإنمائي للعملية في تحسين حياة من يعتمدون على تجارة الماس، مشيراً إلى
Such a new developmental State should integrate coherently macroeconomic, meso-economic and sectoral policies, including active targeted agricultural and industrial policies, in order to increase the developmental impact of its policies and build societal consensus around a national development project.
وينبغي لمثل هذه الدولة الإنمائية الجديدة أن تدمج على نحو متسق سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد المتوسط والسياسات القطاعية، بما في ذلك السياسات الزراعية والصناعية الموجهة، من أجل زيادة التأثير الإنمائي لسياساتها وبناء توافق مجتمعي للآراء بشأن مشروع التنمية على الصعيد الوطني
The continued accumulation of safe low-yielding investments comes at significant opportunity costs, since reserves could have been invested in domestic resources at much higher returns and with a greater developmental impact.
وينطوي استمرار تراكم الاستثمارات المأمونة المنخفضة العائد على تكلفة فرصة بديلة عالية، ذلك أنه كان يمكن استثمار الاحتياطيات في الموارد المحلية بعائد أعلى بكثير، مع إحداث أثر إنمائي أكبر
Regarding the specific role of government, the experts discussed the possibility of targeting investors who could have a positive developmental impact on the local economy; and who have a corporate vision and mission to promote such impacts..
وفيما يتعلق بالدور المحدد للحكومة، ناقش الخبراء إمكانية العمل مع المستثمرين الذين يمكن أن يكون لهم تأثير إنمائي إيجابي على الاقتصاد المحلي والذين تكون لهم رؤية مشتركة وينشدون تعزيز هذه الآثار
It was pointed out that issues relating to governance had become more critical over time, and systematic and sincere efforts were required to deal with inefficiency and corruption to enhance the developmental impact of scarce investible resources.
وأشير إلى أن القضايا المتعلقة بالحوكمة أصبحت أكثر أهمية مع مرور الوقت، وأن ثمة حاجة إلى جهود منتظمة وصادقة للتصدي لعدم الكفاءة والفساد من أجل تعزيز الأثر الإنمائي للموارد الشحيحة القابلة للاستثمار
The rationale for these partnerships is to maximize the scope for synergies between UNIDO ' s services and the development-related activities of the partner agencies, and hence to maximize the developmental impact of these joint activities.
والأساس المنطقي لهذه الشراكات هو توسيع نطاق التآزر إلى أقصى حد ممكن بين خدمات اليونيدو والأنشطة المتصلة بالتنمية للوكالات الشريكة، وبالتالي تحقيق أكبر أثر إنمائي ممكن لهذه الأنشطة المشتركة
Concerted efforts were thus needed to maximize the developmental impact of international trade, as well as of measures to foster aid for trade and enhance market access.
ومن ثم يلزم بذل جهود متضافرة لتعظيم الأثر التنموي للتجارة الدولية، فضلاً عن اتخاذ تدابير لتشجيع تقديم معونة لصالح التجارة ولتحسين إمكانية النفاذ إلى الأسواق
in its analytical work, should examine the broader developmental impact of strengthening the business sector, especially at the level of small and medium-sized enterprises.
يبحث الأونكتاد، في سياق عمله التحليلي، مسألة الأثر الإنمائي الأوسع لتعزيز قطاع الأعمال، لا سيما على صعيد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
Colombo Process with the Gulf Cooperation Council, is focusing on ways to maximize the developmental impact of temporary labour migration on both countries of origin and those of destination.
يجتمع المشاركون في عملية كولومبو بأعضاء مجلس التعاون الخليجي، على سبل تعظيم الأثر الإنمائي للهجرة المؤقتة للعمالة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء
It is also necessary to recommit to improving the effectiveness of development assistance, including the fundamental principles of ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability and to reassess the harmful developmental impact of trade, agricultural and other policies.
ومن الضروري أيضا إعادة الالتزام بتحسين فعالية المساعدة الإنمائية، بما في ذلك المبادئ الأساسية للملكية والتنسيق والتوفيق والإدارة بالنسبة للنتائج والمساءلة المتبادلة وإعادة تقييم الآثار الإنمائية الضارة للسياسات التجارية والزراعية وغيرها
In carrying out its activities, UNIDO seeks to engage in partnerships with other developmental agencies having complementary mandates and competences, in both the public and private sector, in order to optimize the developmental impact of its interventions.
وتسعى اليونيدو، في القيام بهذه الأنشطة، إلى الانخراط في شراكات مع الوكالات الإنمائية الأخرى ذات الولايات والاختصاصات المتممة لولايتها، في القطاعين العام والخاص على السواء، من أجل زيادة الأثر الإنمائي لتدخلاتها
In line with the Lima Declaration, paragraph 13, the present report provides a first outline on how UNIDO will assist Member States towards achieving enhanced levels of inclusive and sustainable industrial development and report on the developmental impact.
عملاً بالفقرة 13 من إعلان ليما، يقدِّم هذا التقرير عرضاً مجملاً أوليًّا للكيفية التي ستساعد بها اليونيدو الدول الأعضاء على بلوغ مستويات معزَّزة من التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة لديها، ويفيد بالآثار الإنمائية لتلك المساعدة
Since 1998, the Council ' s special high-level meetings with the Bretton Woods institutions have involved finance ministers in a dialogue with ministers of foreign affairs and development cooperation on the longer-term developmental impact of economic and financial change.
ومنذ سنة 1998، أمكن من خلال اجتماعات المجلس الخاصة رفيعة المستوى المعقودة مع مؤسستي بريتون وودز إشراك وزراء المالية في حوار مع وزراء الخارجية والتعاون الإنمائي عن الآثار الإنمائية البعيدة المدى للتغيرات الاقتصادية والمالية
UNDP implemented emergency job creation programmes with a longer-term developmental impact, including rehousing, road repair, agricultural rehabilitation, and solid waste management in Gaza.
ونفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برامج لإيجاد الوظائف في حالات الطوارئ ذات أثر إنمائي طويل الأجل، بما في ذلك إعادة الإسكان وإصلاح الطرق وإصلاح الزراعة وإدارة الفضلات الصلبة في غزة
The United Kingdom ' s Department for International Development is working with the private sector to promote responsible and successful business and to push the boundaries of business models to generate profits and have a strong developmental impact.
وتواصل إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة العمل مع القطاع الخاص لتشجيع الأعمال التجارية الناجحة والمسؤولة، وتوسيع نطاق نماذج الأعمال التجارية بهدف توليد الأرباح وتحقيق أثر إنمائي قوي
TOKTEN in the 1990s: International cooperation aimed at redressing the negative developmental impact of the reverse transfer of technology on developing countries”;
التعاون الدولي الرامي إلى إصﻻح اﻷثر اﻹنمائي السلبي للنقل العكسي للتكنولوجيا على البلدان النامية
The developmental impact of returning migrants was widely acknowledged and measures to encourage circular and return migration, particularly of those possessing needed skills or capital, were reviewed.
وجرى التسليم على نطاق واسع بالآثار الإنمائية التي يحققها المهاجرون العائدون واستعراض تدابير لتشجيع الهجرة الدائرية وهجرة العودة، خاصة من جانب أولئك الذين يمتلكون مهارات مطلوبة أو رؤوس أموال
Concern over the perceived negative developmental impact of policies of international financial institutions has increasingly led to some States considering the creation of alternative international financial institutions such as the Bank of the South
وقد أدى القلق إزاء الأثر الإنمائي السلبي الملحوظ لسياسات المؤسسات المالية الدولية على نحو متزايد إلى أن تنظر بعض الدول في إنشاء مؤسسات مالية دولية بديلة مثل
Results: 144, Time: 0.0764

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic