DISTINGUISHED REPRESENTATIVE in Arabic translation

[di'stiŋgwiʃt ˌrepri'zentətiv]
[di'stiŋgwiʃt ˌrepri'zentətiv]
الممثل الموقر
الممثلة الموقرة
الممثل المحترم
للممثل الموقر
الممثل المرموق
ممثلا متميزا

Examples of using Distinguished representative in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The PRESIDENT(translated from Russian): I thank the distinguished representative of the Islamic Republic of Iran for his statement, for the kind words addressed to the Chair, and also for his proposal.
الرئيس الكلمة بالروسية: أشكر الممثل الموقر لجمهورية ايران اﻻسﻻمية على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة وعلى مقترحه أيضاً
Ms. FILIP(Romania): Mr. President, First of all let me congratulate you, a distinguished representative of a nation with which Romania enjoys a long tradition of friendship and good neighbourly relations, on your assumption for the presidency of the Conference on Disarmament.
السيدة فيليب(رومانيا): السيد الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم، كممثل موقر لدولة تتمتع معها رومانيا بتقاليد طويلة من الصداقة وعلاقات حسن الجوار، على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح
The PRESIDENT: I thank you, Foreign Secretary Haque, for that thoughtful and important statement and for the kind words that you have addressed to me, and I turn now to the distinguished representative of our new participant, Latvia. Counsellor Jansons, you have the floor.
الرئيس(متحدثاً بالإنكليزية): أشكر وزير الخارجية السيد الحق على بيانه الشامل والهام وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلي،ّ وأتوجَّه الآن إلى الممثل الموقر للبلد المشترك الجديد، لاتفيا، المستشار يانسونس، الكلمة لك
The Committee congratulated the distinguished representative of the Government of Mauritius on presenting the comprehensive combined initial and second periodic report, which was prepared on the basis of the Committee ' s guidelines and provided ample statistical data.
أزجت اللجنة التهنئة إلى الممثلة الموقرة لحكومة موريشيوس على عرضها للتقريرين اﻷولي والدوري الثاني المدمجين الشاملين، المعد بناء على المبادئ التوجيهية للجنة وتضمنا بيانات إحصائية وفيرة
The Conference has just learnt, from the distinguished representative of Algeria, Ambassador Mohamed Salah Dembri, and Minister Labbé, Deputy Permanent Representative of the Mission of Chile, the state of play of the five ambassadors ' initiative on the programme of work.
لقد علِم المؤتمر للتو، من السادة الموقرين، ممثل الجزائر، السفير محمد صلاح دمبري، والوزير لابّيه، نائب الممثل الدائم لبعثة شيلي، بحالة مبادرة السفراء الخمسة بشأن برنامج العمل
Let me say how proud Brazil is to see a distinguished representative from Portugal presiding over this historic session.
اﻻنكليزي الذي قدمه الوفد: اسمحوا لي أن أعبﱢر عن مدى افتخار البرازيل بأن ترى ممثﻻ بارزا من البرتغال يترأس هذه الدورة التاريخية
We congratulate Ambassador Antonio de Icaza, the distinguished representative of Mexico, on his appointment as Chairman of the Committee. We are confident that the well- structured and target- oriented work
ونهنئ السفير أنطونيو دي إيكازا، الممثل الموقر للمكسيك، على تعيينه رئيسا للجنة، ونحن على ثقة بأن العمل الجيد التنظيم والموجه نحو الهدف الذي اضطلع به
Mr. AKRAM(Pakistan): I have not asked for the floor to respond to the distinguished representative of the United States, although I must say that there is much that could be said for the other point of view, the point of view of the developing countries and the members of the Group of 21.
السيد أكرم باكستان: إنني لم أطلب الكلمة ﻷرد على الممثلة الموقرة للوﻻيات المتحدة، رغم أنه ﻻ بد لي من القول إن هناك الكثير الذي يمكن أن يقال تأييداً لوجهة النظر اﻷخرى، وجهة نظر البلدان النامية والبلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ١٢
Mr. SEIXAS CORRÊA(Brazil): Mr. President, let me begin by expressing my satisfaction at seeing you, a distinguished representative of Egypt, a close friend of Brazil, a country fully committed to the cause of nuclear disarmament, and a New Agenda partner, preside over the Conference on Disarmament.
السيد سَيشاس كورَّيا(البرازيل)(الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أبدأ بالإعراب لكم عن سعادتي لرؤيتكم، أنتم، الممثل الموقر لمصر، الصديقة العزيزة للبرازيل، البلد الذي يلتزم التزاماً تاماً بقضية نزع السلاح النووي، وأن أجدكم شريكاً جديداً من الشركاء في وضع جدول أعمال المؤتمر، ورئيسا لمؤتمر نزع السلاح
On a personal note, as Permanent Representative of Spain-- and I could add as an old friend-- let me add that I am particularly glad to see such a distinguished representative of Nicaragua and the Group of Latin American and Caribbean States assuming the important functions of the presidency of the General Assembly.
وعلى الصعيد الشخصي، بصفتي الممثل الدائم لإسبانيا- ويمكنني أن أقول بصفتي صديقا قديما- أود أن أضيف أنني مسرور للغاية لرؤية هذا الممثل الموقر لنيكاراغوا ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتولى المهام الهامة لرئاسة الجمعية العامة
I also have on my list of speakers for today the representative of France, the distinguished Ambassador François Rivasseau; the distinguished representative of Cuba, Mr. Oscar León González; the distinguished representative of the Republic of Korea, Ambassador Eui-Yong Chung; and the distinguished representative of the United Kingdom, Ambassador David Broucher.
لدي أيضا في قائمة المتكلمين اليوم ممثل فرنسا المحترم، السفير فرانسوا ريفاسو؛ وممثل كوبا المحترم، السيد أوسكار ليون غونساليس؛ والممثل المحترم لجمهورية كوريا، السفير إيوي- يونغ تشونغ؛ والممثل المحترم للمملكة المتحدة، السفير ديفيد براوتشر
Mrs. Swaraj(India): Mr. Chairman, first of all, I would like to express our happiness that you, a distinguished representative of a friendly country, have taken over as the Chair of the Committee on disarmament and international security, the First Committee of the General Assembly, which has been the incubator of several important global disarmament initiatives since its inception.
السيدة سواراج(الهند)(تكلمت بالانكليزية): أود قبل كل شيء أن أعرب لكم يا سيدي الرئيس عن سعادتنا بتوليكم، وأنتم الممثل المرموق لبلد صديق، رئاسة لجنة نزع السلاح والأمن الدولي، اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، التي احتضنت منذ إنشائها عدة مبادرات عالمية هامة لنزع السلاح
I have asked for the floor, in order to convey, on behalf of Ambassador Sánchez Arnau and the entire Argentine delegation, and also on my behalf, our sadness at the departure of one of the very important ambassadors at the Conference on Disarmament, the distinguished representative of our sister Republic of Chile, Ambassador Illanes.
لقد طلبت الكلمة كي أنقل إليكم، بالنيابة عن السفير سانشيس أرناو والوفد الأرجنتيني بأكمله، وبالأصالة عن نفسي، ما نشعر به من أسى لمغادرة واحد من أهم السفراء في مؤتمر نزع السلاح، السفير إيانس، الممثل الموقر لجمهورية شيلي الشقيقة
The PRESIDENT: I am very grateful to the distinguished representative for his statement and for the kind words addressed to the Chair. I would only add that as a representative of a nation which has known its share of terrorist atrocities, including very recently, I very much sympathize with the distinguished representative.
الرئيس الكلمة باﻹنكليزية: إنني ممتن جدا للممثل البارز على بيانه وكلماته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة، وأحب فقط أن أضيف بأنني كممثل لبلد نال نصيبه من فظائع اﻹرهاب، بما في ذلك مؤخرا، فإنني أتعاطف كثيرا مع الممثل البارز
Mr. Matutes(Spain)(interpretation from Spanish): Allow me first, Mr. President, to offer you my sincerest congratulations on your appointment, and to express my satisfaction that the work of the General Assembly at its fifty-third session will be led by such a distinguished representative of a country with which Spain has excellent relations.
السيد ماتوتيس اسبانيا()ترجمة شفوية عن اﻻسبانية: اسمحوا لي أوﻻ، سيدي الرئيس، أن أتقدم إليكم بأخلص تهانئي على تعيينكم، وأن أعرب عن ارتياحي من أن أعمال الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين ستكون بقيادة ممثل بارز لبلد تتمتع اسبانيا معه بعﻻقات ممتازة
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of the Democratic People ' s Republic of Korea, and before I move into the concluding stages of this plenary this morning, are there any other delegations that would wish to take the floor at this stage? That does not seem to be the case, in which case, let me make a few concluding remarks and also a number of expressions of gratitude of one sort or another.
الرئيس(الكلمة بالإنكليزية): أشكر الممثل الموقر لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وقبل أن أنتقل إلى المراحل الختامية لهذه الجلسة العامة في هذا الصباح، هل يوجد أي وفد آخر يريد التحدث عند هذه المرحلة؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك، دعوني إذن أتقدم ببضع ملاحظات ختامية وأتقدم أيضاً بعدد من عبارات الامتنان المختلفة
I am writing to you concerning the statement by Ambassador Madeleine Albright, the distinguished representative of the United States of America, at the 82nd plenary meeting of the fifty-first session of the General Assembly, held on 12 December 1996, in connection with the draft resolution on the human rights situation in Myanmar contained in document A/51/619/Add.3 and Corr.1 and I have the honour to state the following.
أكتب إليكم بشأن البيان الذي أدلت به السفيرة مادلين أولبرايت، الممثلة الموقرة للوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، في الجلسة العامة ٨٢ للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، المعقودة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بصدد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار الوارد في الوثيقة A/51/619/Add.3 و Corr.1، وأتشرف بأن أذكر ما يلي
Taking advantage of the opportunity afforded us by the visit of the Minister for Foreign Affairs of Canada, the Hon. William Graham, distinguished representative of the country which has spearheaded the global antipersonnel landmine movement, I wish to
إنني أغتنم الفرصة التي سنحت لنا بزيارة وزير خارجية كندا، السيد ويليام غراهام، الممثل الموقر للبلد الذي تزعم الحركة العالمية لإزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد،
Mr. LI(China)(translated from Chinese): Mr. President, as this is the first time I deliver a formal statement in the CD plenary as the newly appointed Chinese Ambassador for Disarmament Affairs, please allow me at the outset, in the name of the Chinese delegation and on my own behalf, to express my sincere congratulations to you, the distinguished representative of the host country, on assuming the important responsibility of the CD presidency.
السيد لي الصين()الكلمة بالصينية: سيادة الرئيس، نظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أدلي فيها ببيان رسمي في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السﻻح، بصفتي السفير الصيني المعيّن حديثاً لشؤون نزع السﻻح، أرجو أن تسمحوا لي في البداية باﻹعراب، بإسم الوفد الصيني واسمي شخصياً، عن أخلص تهانينا لكم، الممثل الموقر للبلد المضيف، على توليكم المسؤولية الهامة لرئاسة مؤتمر نزع السﻻح
As a former United Nations ' Disarmament Fellow and a distinguished representative of Malaysia, the country which currently chairs the Non-Aligned Movement and played a vital role in the history of that organization, your presidency provides a unique opportunity to situate
وباعتباري مشاركاً سابقاً في برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح وممثلاً موقراً لماليزيا، البلد الذي يترأس حالياً حركة عدم الانحياز والذي اضطلع بدور حيوي في تاريخ المنظمة، أجد
Results: 54, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic