DOES NOT NEGATE in Arabic translation

[dəʊz nɒt ni'geit]
[dəʊz nɒt ni'geit]
لا ينفي
لا يلغي
لا تنفي
لا تلغي
لا يتنافى
لا تبطل

Examples of using Does not negate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That said, the scope of OFAC sanctions is exhaustive and does not negate by jurisdictional presence per se.
ومع ذلك، فإن نطاق عقوبات مكتب مراقبة الأصول الأجنبية هو حصري ولا ينفي الوجود القانوني في حد ذاته
The price at which an order is executed does not negate the high level of risk involved with forex trading.
السعر الذي يتم به تنفيذ أمر التداوُل لا ينفي ارتفاع مستويات المخاطر التي تنطوي عليها عملية التداول في العملات الأجنبية(الفوركس
Cellular operators use a much higher carrier frequency, but this does not negate the harmful effects on the human body.
يستخدم المشغلون الخلويون ترددًا أعلى من الموجة الحاملة، ولكن هذا لا ينفي التأثيرات الضارة على جسم الإنسان
But this does not negate the complexity of the breed- hybrids are unique and fit only a certain type of people.
ولكن هذا لا ينفي تعقيد السلالة- الهجينة غريبة ولا تناسب سوى نوع معين من الناس
On balance, the impact of technological progress will be positive. But that does not negate the massive challenge it will pose.
في عموم الأمر، سوف يكون تأثير التقدم التكنولوجي إيجابيا. ولكن هذا لا ينفي التحدي الهائل الذي يفرضه
This new'architecture ', however does not negate the responsibility of each staff member to mainstream gender in their own work.
إلا أن هذا الهيكل الجديد لا ينفي مسؤولية كل موظف عن تعميم المنظور الجنساني في عمله
The Covenant does not negate the possibility that the rights it contains may be considered selfexecuting in systems where that option is provided for.
النفاذ التلقائي 11- لا ينفي العهد إمكانية اعتبار الحقوق الواردة فيه حقوقاً نافذة تلقائياً في النظم التي تنص على هذا الخيار
But this does not negate the harmful fumes
ولكن هذا لا ينفي الأدخنة والروائح الضارة، التي لا مفر منها
uniformity is partly solved, if they are really regularly, but that does not negate the need for standard mailings.
كانوا حقا بانتظام، ولكن هذا لا ينفي الحاجة إلى معيار مراسلات
However, this does not negate our inherent vulnerabilities, our limited resources or our restricted capacity
لكنّ هذا لا ينفي مواطن الضعف المتأصلة فينا، ومواردنا المحدودة
All of the above does not negate the fact that there are varieties of cucumbers, the most suitable for obtaining just pickles, and not fully formed fruits.
كل ما سبق لا ينفي حقيقة أن هناك أصناف من الخيار، والأكثر ملاءمة للحصول على المخللات فقط، وليس ثمارها بالكامل
The principle of self-defence does not negate the due diligence responsibility of States to keep weapons out of the hands of those most likely to misuse them.
ولا ينفي مبدأ الدفاع عن النفس مسؤولية الدول عن توخي الحرص الواجب لمنع وقوع الأسلحة في أيدي الذين يغلب الظن أنهم سيسيئون استعماله
Court-ordered assessment and treatment does not negate the need for clinicians to obtain informed consent if possible at each stage of assessment
ولا يخل وجود أمر من المحكمة بالخضوع للتقييم والعلاج بضرورة حصول المعالجين الإكلينيكيين على موافقة مستندة إلى بينة،
But this does not negate the introduction of some traditions, for example, to devote the Sabbath only to native people, and the Tuesday evening to dinner with customers.
ولكن هذا لا ينفي إدخال بعض التقاليد، على سبيل المثال، لتكريس السبت فقط للسكان الأصليين، ومساء الثلاثاء لتناول العشاء مع العملاء
(c) Continue with efforts to ensure that the practice of dowry does not negate or curtail women ' s fundamental human right to freely choose their spouse.
(ج) مواصلة بذل الجهود لضمان ألا يؤدي العَضْل إلى حرمان المرأة من حقها الإنساني الأساسي في اختيار زوجها بحرية أو إلى الانتقاص من هذا الحق
This presentation does not negate either public management or governance concepts, but rethinks public administration,
وهذا مع العلم بأن هذا العرض لا ينفي مفهوم تنظيم الشؤون العامة
it is not surprising that the High-Level Working Group has settled on a more modest measure of success for TTIP negotiations. But this does not negate the partnership's value.
هذه العقبات الكبرى على تبني مقياس أكثر تواضعاً لنجاح مفاوضات شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي. ولكن هذا لا ينفي قيمة الشراكة
The Court further stipulated that granting the adoption order does not negate any rights of the father and his extended family(Ad. C.(Tel-Aviv)
ونصت المحكمة كذلك على أن منح أمر التبني لا يضفي أي حقوق للولد وأسرته الممتدة(القضية Ad. C.(Tel-Aviv)
Related to the question of how to pick the winning strategies are others, such as where to start, how to sequence operations and what to do to ensure that action in one area does not negate other revitalization choices.
يرتبط التساؤل عن كيفية اختيار استراتيجيات رابحة بتساؤلات أخرى تتعلق بتحديد نقطة البداية، وكيفية ترتيب العمليات، وما يجب عمله لضمان ألا يقوض إجراء يتخذ في مجال ما خيارات أخرى متعلقة بالتنشيط أو يبطلها
Finally, even though Antigua and Barbuda does not have the supporting legislation to the United Nations Refugee Convention and its protocol, this does not negate the fact that in this country, the human rights freedoms and privileges of this Convention and Protocol are entirely respected and applied.
وأخيرا، على الرغم من أنه ليس لدى أنتيغوا وبربودا تشريعات داعمة للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها، فهذا لا ينفي حقيقة أنها تحترم وتطبق تماما الحريات والامتيازات التي يكفلها هذان الصكان
Results: 173, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic