DURING THE INITIAL PHASE in Arabic translation

['djʊəriŋ ðə i'niʃl feiz]
['djʊəriŋ ðə i'niʃl feiz]
خلال المرحلة الأولية
خلال المرحلة الأولى
خﻻل المرحلة اﻷولى
أثناء المرحلة اﻷولية
وخﻻل المرحلة اﻷولى
خلال المرحلة الابتدائية

Examples of using During the initial phase in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The lower number was the result of a reduced number of patrols during the initial phase of the Ebola outbreak.
نجم انخفاض العدد عن تقليص عدد الدوريات في المرحلة الأولية من تفشي الإيبولا
During the initial phase of Strategic Approach implementation, the secretariat paid particular attention to assisting implementation planning at the regional level and to establishing the Quick Start Programme, the trust fund of which is administered by UNEP as trustee.
وأولت الأمانة خلال المرحلة الأولية من تنفيذ النهج الاستراتيجي اهتماماً معيناً بالمساعدة في التخطيط للتنفيذ على الصعيد الإقليمي وإنشاء برنامج البداية السريعة، والصندوق الاستئماني الذي يديره اليونيب كوصي
Concerned about the lack of adequate and predictable funding during the initial phase of the process under the Joint Implementation Supervisory Committee and the impact thereof on support services for the work on joint implementation.
وإذ يساوره القلق إزاء قلة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به خلال المرحلة الأولى من العملية في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وتأثير ذلك على خدمات الدعم للعمل في مجال التنفيذ المشترك
With the 60,112 applicants who had been identified during the initial phase of the process(August 1994-December 1995), this brings to 145,928 the total number of persons identified thus far.
وبإضافة ١١٢ ٦٠ مقدم طلب حددت هويتهم خﻻل المرحلة اﻷولى من العملية آب/أغسطس ١٩٩٤- كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، يصبح إجمالي عدد اﻷشخاص الذين حددت هويتهم حتى اﻵن ٩٢٨ ١٤٥ شخصا
During the initial phase the main aim is to create a safe and stable living environment. This allows the minor to adapt to the rules and regulations of the campus and to learn to live independently and with others;
يتمثل الهدف الأساسي خلال المرحلة الأولية في إيجاد مناخ معيشي يتسم بالسلامة والاستقرار، مما يتيح للقاصر التأقلم مع قواعد المخيم ولوائحه وتعلم كيفية العيش بشكل مستقل والتعايش مع الآخرين
Data gathered for Headquarters during the initial phase of the implementation of the lump-sum option were not sufficient for determining the long-term viability of the option or its benefit to the Organization, since the data for the first nine months of the period were incomplete.
ولم تكن البيانات المجمعة في المقر أثناء المرحلة اﻷولية من تنفيذ خيار المبلغ اﻹجمالي كافية لتحديد قابلية استمرار هذا الخيار في المدى الطويل، وﻻ فوائده بالنسبة للمنظمة، نظرا ﻷن البيانات المتعلقة بفترة التسعة أشهر اﻷولى كانت ناقصة
While the Croatian authorities were most cooperative and generous during the initial phase of the mission, there have been recent indications that UNPROFOR '
وفي حين كانت السلطات الكرواتية أكثر تعاونا وسخاء خﻻل المرحلة اﻷولى للبعثة، فقد ظهرت مؤخرا مؤشرات تدل على
Accordingly, during the initial phase(2003-2006) of UNODC terrorism prevention assistance delivery, the focus was on assistance for facilitating the ratification and legislative implementation of the international legal instruments.
وعليه، كان التركيز خلال المرحلة الأولى(2003-2006) من المساعدة التي يقدمها المكتب في مجال مكافحة الإرهاب على المساعدة الرامية إلى تيسير التصديق على الصكوك القانونية الدولية وتنفيذها على المستوى التشريعي
Integration of a development approach into humanitarian action during the initial phase of response to a crisis enables disaster-affected communities to recover faster
ويمكّن إدماج الأخذ بنهج إنمائي في العمل الإنساني خلال المرحلة الأولية للاستجابة للأزمات المجتمعات المحلية المتضررة من الكوارث من
During the initial phase of its work, the working group had focused on three areas requiring immediate attention, namely connectivity between permanent missions and the United Nations system, training and the removal of impediments to access to United Nations databases.
وقال إن الفريق العامل قد ركز، أثناء المرحلة اﻷولية من العمل، على ثﻻثة مجاﻻت تتطلب اهتماما فوريا، وهي الربط بين البعثات الدائمة ومنظومة اﻷمم المتحدة، والتدريب، وإزالة العراقيل أمام الوصول إلى قواعد البيانات في اﻷمم المتحدة
During the initial phase, known as the European Geostationary Navigation Overlay Service(EGNOSS)(GNSS-1), it will be
وخﻻل المرحلة اﻷولى، المعروفة بالخدمة اﻷوروبية لتعزيز المﻻحة الثابتة بالنسبة لﻷرض(GNSS-1)
The lack of involvement of senior leadership during the initial phase of the planning process increases the risk of a mismatch between operational planning considerations during the initial phase of mission planning and the expectations of senior management who are appointed after completion of the initial mission planning phase..
ويترتب عن عدم إشراك كبار القادة في المرحلة الأولية من عملية التخطيط زيادة احتمال وقوع تفاوت بين اعتبارات التخطيط العملية خلال المرحلة الأولية من التخطيط للبعثة وتوقعات كبار الموظفين الإداريين المعينين، بعد اكتمال المرحلة الأولية من التخطيط للبعثة
The Rector appointed members of the first Board of UNU/INRA to replace an advisory committee which had been in place during the initial phase of the UNU/INRA programme.
وقام رئيس الجامعة بتعيين أعضاء المجلس اﻷول لمعهد المواد الطبيعية في أفريقيا التابع للجامعة ليحل محل اللجنة اﻻستشارية التي كانت قائمة خﻻل المرحلة اﻷولى لبرنامج المعهد
During the initial phase of the Croatian military offensive and for several days afterwards, severe restrictions of movement were placed on UNCRO personnel,
وخﻻل المرحلة اﻷولى من الهجوم العسكري الكرواتي واﻷيام العدة التي تلته، فرضت قيود صارمة على حركة أفراد عملية أنكرو على الرغم من
at least during the initial phase following its establishment.
ﻻ تقبل اختصاص المحكمة، على اﻷقل أثناء المرحلة اﻷولية عقب انشائها
Mr. EL MEKWAD(Egypt) said that his delegation was aware of the urgent need to implement H-MOSS at the VIC and to respond rapidly to ensure that UNIDO was able to pay its contribution during the initial phase.
السيد المقواد(مصر): قال إن وفد بلاده يدرك الحاجة الملحّة إلى تنفيذ المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في مركز فيينا الدولي، وإلى الاستجابة السريعة لضمان تمكين اليونيدو من سداد مساهمتها خلال المرحلة الابتدائية
These include an enhanced delegation of authority and further streamlining of administrative procedures during the initial phase of an emergency, for recruiting emergency personnel and conducting financial transactions and procurement in the field.
وشمل ذلك تعزيز تفويض السلطات وزيادة توحيد الإجراءات الإدارية أثناء المرحلة الأولية لحالة الطوارئ من أجل تعيين موظفي الطوارئ وإجراء المعاملات المالية وعمليات الشراء في الميدان
During the initial phase, the proposed exploration activities will aim at surveying the seabed and sub-seabed morphology, structural characteristics and location of hydrothermal fields in and around the proposed exploration area.
وفي المرحلة المبدئية، سيكون الهدف من أنشطة الاستكشاف المقترحة إجراء مسحٍ لاستبيان تشكُّل قاع البحر وما تحته وخصائصهما الهيكلية، ومواقع حقول الرواسب الحرارية المائية في منطقة الاستكشاف المقترحة وما حولها
During the initial phase, given the limited resources available, a range of measures is planned to halt the decline in the standard of living and the level of social protection of the population.
ومن المخطط له، أثناء المرحلة الأولية وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة، اتخاذ طائفة من التدابير لوقف التدهور في مستوى معيشة السكان ومستوى حمايتهم الاجتماعية
Reconstruction can be supported by international aid and assistance and also by private philanthropic support during the initial phase, however this aid can not be long-lasting.
ومع أنه يمكن الاعتماد في المراحل الأولى من إعادة الإعمار على المعونة والمساعدة الدوليتين والدعم المتلقى من المؤسسات الخيرية الخاصة، فهذه المساعدات لا يمكن أن تكون طويلة الأجل
Results: 346, Time: 0.0847

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic