DURING THE SAME SESSION in Arabic translation

['djʊəriŋ ðə seim 'seʃn]
['djʊəriŋ ðə seim 'seʃn]
خلال الدورة نفس
خلال نفس الجلسة
أثناء الدورة ذات
في الجلسة ذات

Examples of using During the same session in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
During the same session, the Commission endorsed the creation of an InterAgency and Expert Group on agricultural and rural statistics, as a new mechanism to document good practices and develop new guidelines on concepts, methods and statistical standards for food security, sustainable agriculture and rural development.
وخلال الدورة نفسها، أقرت اللجنة إنشاء فريق خبراء مشترك بين الوكالات معني بالإحصاءات الزراعية والريفية، ليكون بمثابة آلية جديدة لتوثيق الممارسات السليمة ولوضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن المفاهيم والأساليب والمعايير الإحصائية للأمن الغذائي والزراعة المستدامة والتنمية الريفية
During the same session, the Committee decided that list of issues prior to reporting should be adopted one year prior to the due date for the next periodic report and that a period of one year should be given to States parties to respond to the list of issues prior to reporting.
وخلال الدورة نفسها، قررت اللجنة اعتماد قائمة القضايا السابقة لإعداد التقارير قبل التاريخ المحدد للتقرير الدوري المقبل بسنة، ومنح الدول الأطراف مهلة من سنة واحدة للرد على قائمة القضايا السابقة لإعداد التقارير
During the same session, the Joint Expert Group UNESCO(Committee on Conventions and Recommendations)/Economic and Social Council(Committee on Economic, Social and Cultural Rights) on the right to education
وأثناء الدورة ذاتها، عقد فريق الخبراء المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة(اللجنة المعنية بالاتفاقيات والتوصيات)
Com uses its own cookies so that users can browse the web, saving their session information in the browser to streamline the process and not having to repeat data continuously during the same session or when after a while users re-enter in the web.
Com تستخدم صفحة الدكتور بينيال ملفات تعريف الارتباط الخاصة بالصفحة، بحيث يتمكن المستخدمون من تصفح الويب وحفظ معلومات جلساتهم في المتصفح لتبسيط العملية وحتى لا يضطروا إلى تكرار البيانات باستمرار خلال الجلسة نفسها أو عندما تعيد الدخول إلى الويب بعد فترة من الوقت
In his summary of the ministerial and high level interactive dialogue session that took place during the same session, the President of the COP underlined the potential of the UNCCD for poverty reduction
وأكد رئيس مؤتمر الأطراف في البيان الموجز الذي ألقاه أمام الدورة الوزارية والرفيعة المستوى للحوار التفاعلي التي عقدت أثناء الدورة نفسها على إمكانات اتفاقية مكافحة التصحر
Recall that in 1978, the Tenth Special Session of the United Nations General Assembly, known as the First Special Session on Disarmament(SSOD I), was the first international forum to declare the urgency of disarmament education, and welcomes the continuation of the Fellowship Programme which was initiated during the same Session;
تشير إلى أنه في عام 1978، كانت الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة المعروفة باسم الدورة الاستثنائية الأولى بشأن نزع السلاح، هي أول منتدى دولي يعلن الطابع الملح للتثقيف في مجال نزع السلاح، ويرحب بمواصلة برنامج الزمالات الذي استُهل خلال الدورة ذاتها
elicit a timely response to enable the Committee to complete its deliberations on the application during the same session.
تحصل اللجنة على الرد في حينه وتتمكن من إتمام مداوﻻتها بشأن الطلب في الدورة نفسها
During the same session, under agenda item 3, the Council considered the report of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the rights of peoples to self-determination(A/HRC/10/14) and adopted resolution 10/11 on the use of mercenaries as a means of violating human rights
وفي أثناء الدورة ذاتها، وفي إطار البند 3 من جدول الأعمال، نظر المجلس في تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير(A/HRC/10/14)
of the Mehalli case. Furthermore, during the same session at which the present conclusions were adopted, in a similar case of enforced disappearance, the Committee reached a different conclusion even though the proven facts were the same.
طابعها لوقائع وأحداث قضية محالي() وإضافة إلى ذلك، وخلال الدورة نفسها التي اعتُمدت فيها هذه الاستنتاجات، خلصت اللجنة في قضية مماثلة تتعلق بالاختفاء القسري إلى استنتاج مختلف على الرغم من أن وقائع الإثبات كانت نفسها(
During the same session, Committee members met with representatives of UNHCR who briefed them on the main areas currently of concern to that organization regarding children: lack of or insufficient access to education for
وفي أثناء الدورة ذاتها اجتمع أعضاء من اللجنة إلى ممثلين عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أطلعوا اللجنة على المجالات الرئيسية التي تثير حالياً قلق المفوضية إزاء الأطفال وهي:
During the same session of the Assembly, the Advisory Committee issued a report on administrative and budgetary coordination, which contained a summary of the practices of the specialized agencies and IAEA(A/43/760).
وخﻻل دورة الجمعية العامة نفسها، أصدرت اللجنة اﻻستشارية تقريرا عن تنسيق الشؤون اﻻدارية وشؤون الميزانية، تضمن موجزا للممارسات المعمول بها في الوكاﻻت المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية A/43/760
Furthermore, during the same session at which the present conclusions were adopted, in a similar case of enforced disappearance, the Committee reached a different conclusion even though the proven facts were the same..
وعلاوة على ذلك، في الجلسة ذاتها التي اعتمدت فيها هذه الاستنتاجات، وفي قضية اختفاء قسري مشابهة، توصلت اللجنة إلى استنتاج مختلف رغم تطابق الوقائع المثبتة(ج
We send a"session cookie" to your computer when you log in to your account. This type of cookie helps us to recognize you if you visit multiple pages on our site during the same session, so that we don't need to ask you same information on each page.
ما إن تسجل دخولك إلى حسابك نرسل إلى حاسبك الآلي"سجل تتبع"، ويساعدنا هذا النوع من سجل التتبع على التعرف إليك في حال زرت صفحات متعددة على موقعنا الإلكتروني خلال الجلسة عينها كي لا نضطر إلى أن نطلب منك المعلومات نفسها عند ولوجك إلى كل صفحة
To earn Cash Back, you must complete your purchase during the same shopping session you start after clicking on the WaffarX link.
ويرجى العلم، انه حتى يُمكنكم الحصول على كاش باك، يتعين عليكم إتمام عملية الشراء خلال جلسة الشراء ذاتها، وهي الجلسة التي تبدأ بعد الضغط على الرابط وفرإكس
You are sitting exams with the same exam board elsewhere during the same exam session.
كنت تقدم الامتحانات مع المجلس ذاته في مكان آخر وخلال جلسة الامتحانات ذاتها
When the visitor gets involved(does not need to be during the same browser session- cookies and IPs are stored indefinitely) You receive 1 referral, You also get
عندما تتم مشاركة الزائر(لا يلزم أن يكون أثناء جلسة التصفح نفسها- يتم تخزين ملفات تعريف الارتباط وعناوين IP إلى أجل غير مسمى)
The total number of meetings remains the same during the session.
ويبقى مجموع عدد الاجتماعات هو نفسه خلال الدورة
We shall do the same during the current session, and we look forward to the same level of support.
وسنتصرف على نفس النحو خلال الدورة الحالية، ونتطلع إلى نفس مستوى التأييد
A person can control the amount of hair transplanted as desired during the same session, and can repeat the transplant until he
يمكن للشخص التحكم في كمية الشعر المزروع حسب الرغبة خلال نفس الجلسة، ويمكن أن يكرر عملية الزرع
During the same session, on 25 March 2013, the Committee reiterated its decision adopted on 30 March 2012 and by necessity decided to make additional requests.
وخلال الدورة نفسها، أعادت اللجنة في 25 آذار/مارس 2013 تأكيد قرارها المعتمد في 30 آذار/مارس 2012()، وقررت بحكم الضرورة أن تتقدم بطلبات إضافية
Results: 548, Time: 0.0791

During the same session in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic