EACH JUDGE in Arabic translation

[iːtʃ dʒʌdʒ]
[iːtʃ dʒʌdʒ]
كل قاضٍ
ولكل قاض

Examples of using Each judge in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Reward of exchange 5 Thousands of pounds for each judge and a member on behalf of the.
صرف مكافأة قدرها 5 آلاف جنيه لكل قاض وعضو بالنيابة
Among these were 22 legal personnel, to provide clerks for each judge(with the rest serving in the Registry).
ومن بين هذه الوظائف ٢٢ وظيفة لموظفين قانونيين، لتوفير كتبة لكل قاض أما الباقون فيعملون في قلم المحكمة
The UNAT judges receive an honorarium of US$ 2,400 for each case for the principal author, and US$ 600 for each judge signatory.
ويتقاضى قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف بدل أتعاب قدره 400 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن كل قضية للكاتب الرئيسي للحكم، و 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة للقاضي عن كل توقيع
It will further be necessary to provide for a Secretary(General Service(Other level)) for each judge serving on a full-time basis.
وسيكون من الضروري كذلك توفير سكرتير(من فئة الخدمات العامة(الرتب الأخرى)) لكل قاض يخدم على أساس التفرغ(
they should not both be requirements for each judge.
بديل؛ وﻻ ينبغي أن تكون كﻻهما اشتراطات لكل قاض
The article currently stipulates that judges can be redeployed to the Appeals Chamber" on the completion of the cases to which each judge is assigned".
فالمادة تنص حاليا على أن القضاة يمكن نقلهم إلى دائرة الاستئناف" عند انتهاء كل منهم من القضايا التي كُلف بالنظر فيها
tribunal which does not have one law clerk assigned to each judge.
المحكمة المخصصة الوحيدة التي لا يفرد فيها كاتب قضائي لكل قاض
The term of office of each judge redeployed to the Appeals Chamber shall be the same as the term of office of the judges serving in the Appeals Chamber.
وتكون فترة ولاية كل قاض نقل إلى دائرة الاستئناف مماثلة لفترة ولاية القضاة العاملين في دائرة الاستئناف
On the basis of the above, it is proposed that one secretary be approved for each Judge, resulting in an increase of four General Service(Other level) secretary posts.
وفي ضوء ما ذكر أعﻻه، يُقترح الموافقة على تعيين سكرتير لكل قاض، مما سيؤدي إلى زيادة قدرها أربع وظائف سكرتير من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى
It is proposed to increase the level of secretarial support for Judges in 1999 to a total of 14 General Service staff, and to assign one secretary to each Judge.
ويقترح زيادة مستوى دعم سكرتيري القضاة في عام ١٩٩٩ إلى عدد إجمالي يبلغ ١٤ موظفا من فئة الخدمات العامة وتخصيص سكرتير لكل قاض
This is, of course, to protect the independence of the judiciary, in that each judge functions independently from the other arms of the Government and from other members of the judiciary, in whatever position.
إن ذلك بالطبع هو لحماية استقلال القضاء، حيث يمارس كل قاضٍ وظائفه بصفة مستقلة عن فروع الحكومة الأخرى وعن غيره من أعضاء القضاء، في جميع الأحوال
It suggested that the post-adjustment multiplier to be applied should be that of each judge ' s place of residence and, consequently, the words" as appropriate" should have been included in the draft decision.
واقترح أيضا أن يكون مضاعف تسوية المقر المطبق هو المضاعف الساري على مكان إقامة كل قاض، ولذا كان ينبغي أن تدرج في مشروع المقرر عبارة" على النحو المناسب
A decision was taken by the judges to depart from the structure proposed in the budget for the first financial period and to allocate to each judge a legal assistant(P-2), to assist in legal drafting.
واتخذ القضاة قرارا بالخروج على الهيكل المقترح في ميزانية الفترة المالية الأولى، وبأن يخصص لكل قاض مساعد قانوني(بالدرجة ف-2) للمساعدة في الصياغة القانونية
In addition, the Court will seek a pool of clerks to assist the Members of the Court, a pool of interns for the Registry, a secretary for each judge and a Professional assistant for the President.
وباﻹضافة إلى ذلك، ستسعى المحكمة إلى الحصول على مجموعة من الكتبة لمساعدة أعضاء المحكمة، ومجموعة من المتدربين الداخليين لقلم المحكمة، وسكرتير لكل قاض ومساعد فني لرئيس المحكمة
If each blog was evaluated by more than four judges, the final result would have been totally changed, but each judge had to evaluate 300 blogs, and it wasn't possible to have more volunteers.
لو أن كل مدونة قيمها أكثر من أربعة محكمين لربما اختلفت النتيجة النهائية. لكن كل محكم قيم 300 مدونة ولم يكن بالإمكان طلب المزيد من أفراد متطوعين
The total of these allowances, together with the annual allowance, should not exceed the overall remuneration package of $145,000 for each judge for the year, as fixed by the Meeting of States Parties on the basis on the agreed comparator.
وينبغي أن ﻻ يتجاوز مجموع هذه البدﻻت، باﻹضافة إلى البدل السنوي، إجمالي مبلغ اﻷجر الكلي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ دوﻻر لكل قاض في السنة، كما حدده اجتماع الدول اﻷطراف حسب اﻷجر المتخذ أساسا للمقارنة المتفق عليه
Under this system, each judge of the Court benefited from the permanent assistance of one dedicated P-2 Associate Legal Officer, and each of the 14 P-2 Associate Legal Officers had been recruited for the purpose of assisting an individual member of the Court.
وفي إطار هذا النظام، يستفيد كل من قضاة المحكمة من المساعدة الدائمة التي يوفرها موظف قانوني معاون مكرس(ف-2)، وجرى تعيين كل موظف من الموظفين القانونيين المعاونين البالغ عددهم 14 موظفا برتبة ف-2 لغرض مساعدة عضو من أعضاء المحكمة
Examples of important management indicators are the determination of how long specific cases take from arrest to completion, how many cases are handled by each judge or prosecutor in a given period and the time flow of cases between law enforcement,
ومن الأمثلة الهامة على مؤشرات الإدارة تحديد المدة التي تستغرقها قضايا محددة بدءا من التوقيف وحتى استكمال القضايا، وعدد القضايا التي يتولاها كل قاض أو مدع عام في فترة معينة، ومسار التدفق الزمني للقضايا
As it is unclear at this moment when the need for one or more extra judges would arise, if at all, the availability of each judge on the roster would be verified by the Tribunal at the moment when his or her services are needed.
وحيث لا يتضح حاليا الوقت الذي ستنشأ فيه الحاجة إلى قاض إضافي أو أكثر، إذا نشأت تلك الحاجة، فإن المحكمة ستتحقق من مدى استعداد كل من القضاة في القائمة عندما تحتاج إلى خدماته
Observers indicated that the assignment of the task of coordination to the Fiscalía General de la Nación was a significant improvement over the situation prior to the adoption of the new Constitution in which each judge conducted his own investigation and coordination was practically non-existent.
وأفاد مراقبون بأن إسناد مهمة التنسيق إلى مكتب المدعي العام كان تحسنا كبيرا في الحالة التي كانت قائمة قبل اعتماد الدستور الجديد حيث كان كل قاضي يجري تحقيقاته بنفسه ولم يكن للتنسيق وجود تقريبا
Results: 1196, Time: 0.0614

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic