ENFORCED in Arabic translation

[in'fɔːst]
[in'fɔːst]
فرض
إنفاذ
بالاختفاء
to disappear
disappearance
enforced
by hiding
بحالات الاختفاء القسري
قسري
حالات الاختفاء القسري
مفروضة

Examples of using Enforced in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Committee on Enforced Disappearances.
اللجنة المعنية بالاختفاء القسري
Women are victims of enforced disappearances.
تقع النساء ضحايا للاختفاء القسري
(d) Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances.
(د) الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
Establishment of the Committee on Enforced Disappearances.
إنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري
Enforced or involuntary disappearances,
حالات الاختفاء القسري
Case transmitted to Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances.
أحيلت الحالة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
VI. Election of the members of the Committee on Enforced Disappearances.
سادساً- انتخاب أعضاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري
The Working Group on Enforced.
الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري
The Working Group on Enforced.
والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري
Committee appointed by the enforced disappearance.
اللجنة المعينة بالاختفاء ألقسري
Report of the Working Group on Enforced.
تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري
Missing persons and enforced disappearances.
الأشخاص المفقودون وحالات الاختفاء القسري
For example," mental cruelty" was often a grounds for divorce, and appropriate civil penalties were enforced in such cases in the division of assets.
وعلى سبيل المثال، كانت" الغلظة النفسية" من دواعي الطﻻق في حاﻻت كثيرة، وكانت عقوبات مدنية مﻻئمة تنفذ في هذه الحاﻻت لدى تقسيم الموجودات
are mostly not enforced.
تكون وافية، لا تطبق في أغلب الأحيان
In Guatemala, the National Compensation Programme enables different forms of redress to be provided to the families of enforced disappearances.
وفي غواتيمالا، يتيح برنامج التعويض الوطني عدة أشكال من إنصاف أسر المختفين قسراً
The death penalty was abolished in 2009 and all such sentences which had been handed down but not yet enforced were commuted into life imprisonment.
أُلغيت عقوبة الإعدام في عام 2009، وتم إبدال جميع الأحكام النهائية التي صدرت ولم تنفذ بعد إلى عقوبة السجن مدى الحياة
Enforced segregated schools not only violate the rights of people of African descent
ولا ينتهك الفصل القسري في المدارس حقوق المنحدرين من أصل أفريقي فحسب،
Nevertheless, by a letter dated 11 December 1995, 249 cases of disappearances were referred to the Government of the Sudan in order to investigate and provide information to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances.
ومع ذلك، أحيلت، برسالة مؤرخة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، ٩٤٢ حالة اختفاء إلى حكومة السودان للتحقيق فيها وتقديم معلومات عنها إلى الفريق العامل المعني بحاﻻت اﻻختفاء القسري أو غير الطوعي
Ensure that laws are fully and consistently enforced to provide adequate protections for members of religious minorities, scheduled castes, and adivasi groups, as well as, women, trafficking victims, and LGBT citizens(United States of America); 138.73.
ضمان إنفاذ القوانين بشكل كامل ومتسق من أجل توفير الحماية الكافية لأفراد الأقليات الدينية والطبقات المنغلقة المصنفة ومجموعات الأديفاسي وكذلك للنساء وضحايا الاتجار والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية(الولايات المتحدة الأمريكية)
In fact a petition had been sent to the Prime Minister of the United Kingdom requesting that consideration of the bill be deferred until the people of Anguilla had studied all the implications of enforced British citizenship.
والواقع أن التماسا قد أُرسل إلى رئيس وزراء المملكة المتحدة لطلب تأجيل النظر في القانون ريثما يتدارس شعب أنغيلا جميع آثار فرض الجنسية البريطانية
Results: 2182, Time: 0.0838

Top dictionary queries

English - Arabic