ENUMERATING in Arabic translation

[i'njuːməreitiŋ]
[i'njuːməreitiŋ]
تعدد
multiple
multiplicity
plurality
multitude
numerous
number
multiplication
versatility
enumerates
multilingualism
سرد
narrative
account
narration
enumeration
storytelling
listed
telling
recounting
narrating
retelling
عدَّد
بسرد
list
narrative
telling
recounted
account
enumerating
narrated
يعدد
enumerates
lists
تسرد
list
tell
recounts
enumerates
ذكر
male
stated
mentioned
تعديد

Examples of using Enumerating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In conclusion, he called for a matrix enumerating all recommendations available so far, including those from the Eminent Persons ' report, the South Centre report and the outcomes of the Mid-term Review.
وفي الختام، دعا إلى وضع مصفوفة تعدد جميع التوصيات المتاحة لحد الآن، بما فيها التوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة، وتقرير مركز الجنوب ونتائج استعراض منتصف المدة
These proposals stem from the report submitted to the Assembly on 8 November 1994(A/C.5/49/13) enumerating a number of basic concepts for the improvement of the internal justice institutions.
وهذه المقترحات ناشئة عن التقرير المقدم الى الجمعية العامة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(A/C.5/49/13) الذي سرد عددا من المفاهيم اﻷساسية لتحسين مؤسسات العدل الداخلي
The current proposals on reform of the internal system of justice are a follow-up to an earlier report enumerating basic concepts(A/C.5/49/13) and were submitted pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 49/222.
والمقترحات الحالية المقدمة بشأن إصﻻح نظام العدل الداخلي هي متابعة لتقرير سابق يعدد المفاهيم اﻷساسية A/C.5/49/13، وقد قدمت بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٢
the right of reply, said that his delegation had deliberately refrained from enumerating the countless crimes committed against women in Jammu and Kashmir by Indian security forces.
تحدث ممارسة لحق الرد فقال إن وفده قد أحجم عمدا عن تعداد الجرائم التي ﻻ حصر لها المرتكبة ضد النساء في جامو وكشمير من قبل قوات اﻷمن الهندية
preambular reference to complementarity should remain, a more explicit definition of the concept, enumerating its constituent elements, should also be embodied in an article of the statute.
يدرج أيضا في مادة من مواد النظام اﻷساسي تعريف أوضح لهذا المفهوم يعدد عناصره اﻷساسية
For example, Article 7(2) of the United Nations Framework Convention on Climate Change begins with the following general language, before enumerating thirteen specific tasks for the Conference, one of which concerns examining the obligations of the Parties under the treaty.
فعلى سبيل المثال، تفتتح الفقرة الفرعية(2) من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بالعبارات العامة التالية، قبل أن تسرد ثلاث عشرة مهمة محددة للمؤتمر، تتعلق إحداها بفحص التزامات الأطراف بموجب المعاهدة
One reason for this delay appears to have been the fear of many members of the Albanian community of not being taken into account in the enumerating process owing to their citizenship status not yet having been regularized.
ويرجع أحد أسباب هذا التأخر، على ما يبدو، الى خشية العديد من أفراد الجالية اﻷلبانية أﻻ يؤخذوا في الحسبان في عملية اﻻحصاء ﻷن وضعهم كمواطنين لم يكن منظما بعد
However, the outcome of the Commission ' s work could also take the form of a" checklist" enumerating the issues which needed to be taken into consideration in future negotiations on the establishment of liability regimes for specific activities.
ومع ذلك، يمكن أيضاً أن تتخذ نتائج عمل اللجنة في هذا الشأن شكل" قائمة مراجعة"، تسرد المسائل التي يلزم مراعاتها في المفاوضات بشأن إنشاء نظم للمسؤولية عن أنشطة محددة
With regard to the implications of action 2 for the Technical Cooperation Programme, the OHCHR Policy Review Board discussed and adopted a concept paper enumerating ways in which the Programme could support UNCTs.
وفيما يتعلق بآثار الإجراء 2 على برنامج التعاون التقني، فقد ناقش مجلس المفوضية لاستعراض السياسات العامة واعتمد ورقة مفاهيمية تسرد السبل التي يمكن للبرنامج أن يقدم من خلالها الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
Enumerating the major challenges to that implementation, the forum reiterated the continued commitment of civil society to the goal of sustainable development, the achievement of universally agreed targets and time-frames and the implementation of water, sanitation and human settlementsrelated programmes.
ومعَدَداً التحديات الرئيسية التي تواجه هذا التنفيذ، أكد المنتدى مجدداً على استمرار التزام المجتمع المدني بهدف تحقيق التنمية المستدامة وتحقيق الغايات والأطر الزمنية المتفق عليها عالمياً، وتنفيذ البرامج المتصلة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية
The return discloses general information on the charity ' s assets, liabilities, revenues and expenditures(specifically enumerating expenditures outside of Canada), the names, occupations and addresses of its directors and trustees and the charities ' affiliations.
ويكشف التقرير الرسمي معلومات عامة عن أصول المؤسسة الخيرية وخصومها وإيراداتها ونفقاتها(وبالتحديد تبيان عدد النفقات خارج كندا)، والأسماء والمهن والعناوين الخاصة بمديريها وأمنائها والفروع التابعة للمؤسسات الخيرية
It is a supporting programme to the Family Health Programme that targets all family members, and comes with awareness health campaigns based on enumerating risk factors and common diseases in each region, raising individuals' awareness.
هو برنامج يدعم برنامج صحة الأسرة الذي يستهدف كافة أفراد الأسرة، ويأتي بشكل حملات صحية توعوية تعتمد على حصر عوامل الخطورة والامراض الشائعة في كل منطقة، وتوعية الأفراد في كيفية الوقاية منها أو التعامل معها في حال الإصابة بها
The traditional way of enumerating CFUs with a"click-counter" and a pen. When
الطريقة التقليدية لعد المستعمرات CFUs بـ"عداد نقرات" وقلم.
Another suggested approach had called for enumerating the factors which might lead to the conclusion that a treaty
وطرح اقتراح آخر بشأن نهج يدعو إلى تعداد العوامل التي قد تفضي إلى استمرار معاهدة ما
Made only on modern technological lines of the latest trends in compliance with all the traditions of cheese making, our cheese has an unrivaled taste and aroma. Enumerating all.
تتم فقط على خطوط التكنولوجية الحديثة من أحدث الاتجاهات في الامتثال لجميع تقاليد صنع الجبن، الجبن لدينا له طعم ورائحة لا مثيل لها. وتعداد جميع مزايا هذا الجبن يستغرق وقتا طويلا
By means of its note verbale dated 3 December 2009(S/AC.49/2009/49), this Permanent Mission submitted to the office of the Chair of the Committee a report enumerating the measures taken by Spain to implement effectively the provisions of Security Council resolutions 1718(2006) and 1874(2009), following the regulations of the European Union in that regard.
ومن خلال المذكرة الشفوية المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2009(S/AC.49/2009/49)، قدمت هذه البعثة الدائمة إلى رئاسة اللجنة تقريرا عدَّد التدابير التي اتخذتها إسبانيا لكي تنفذ بفعالية أحكام قراري مجلس الأمن 1718(2006) و 1874(2009)، وفقا لتشريعات الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد
As a result of that exercise, on 7 August of this year the Coordinator of the Group of the 21 presented to the Conference on Disarmament, on behalf of the 28 delegations belonging to that Group, a programme enumerating measures to be adopted in three phases to achieve the consolidation of a nuclear-weapon-free world by the year 2020.
ونتيجة لتلك العملية قدم منسق مجموعة اﻟ ٢١ إلى مؤتمر نزع السﻻح في ٧ آب/أغسطس من هذا العام، باسم ٢٨ وفدا ينتمون إلى المجموعة، برنامجا يعدد التدابير التي ينبغي اتخاذها على ثﻻث مراحل لتوطيد أركان عالم خال من اﻷسلحة النووية بحلول العام ٢٠٢٠
A second subsection contains a series of principles(principles 27 to 35) enumerating restrictions which are admissible because they are aimed at avoiding the application of certain rules of law in a manner that would encourage impunity. These have to do with prescription, amnesty, the right of asylum, extradition, exclusion of the in absentia procedure, due obedience,
ويلي ذلك، في جزء فرعي ثانٍ، ذكر مجموعة من المبادئ المبادئ ٧٢ إلى ٥٣ التي تنص على بعض التقييدات المقبولة ﻷنها تستهدف الحيلولة دون تطبيق بعض القواعد بصورة تسمح باﻻفﻻت من العقاب، وهي تشمل:
The Director-General issued an Interoffice Memorandum on 5 April 2011, enumerating the management priorities for 2011.
أولا- أصدر المدير العام مذكّرة داخلية في 5 نيسان/أبريل 2011، تتضمّن قائمة بأولويات الإدارة لعام 2011
The report should focus more on analysis and less on enumerating actions taken by the Secretariat.
وقال إن التقرير ينبغي أن يركز أكثر على التحليل وأن يركز بشكل أقل على تعداد الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة
Results: 2511, Time: 0.101

Top dictionary queries

English - Arabic