ESSENTIAL ISSUES in Arabic translation

[i'senʃl 'iʃuːz]
[i'senʃl 'iʃuːz]
القضايا الأساسية
المسائل الأساسية
القضايا اﻷساسية
المسائل اﻷساسية
المسائل الجوهرية
بالمسائل الأساسية
القضايا الجوهرية
مسائل أساسية
قضايا أساسية
القضايا الاساسية

Examples of using Essential issues in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The countries undersigned(Spain,… ) would like to make a modest contribution to the debate on essential issues for the treaty, without prejudging results, but without sidestepping the challenge of expressing their own preferences.
وتود البلدان الموقّعة(إسبانيا،…) أن تقدم إسهاما متواضعا في المناقشة حول المسائل الجوهرية للمعاهدة، دون الحكم مسبقا على النتائج، لكن من دون تجاهل التحدي المتمثل في التعبير عن أفضلياتها
It is also urgent that the Conference on Disarmament resume its work, that it finally agree on a programme of work and that it focus, as the only multilateral negotiating forum, on addressing the essential issues that concern it.
ومن الأمور الملحّة أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح عمله، وأن يتفق أخيرا على برنامج عمل وأن يركز، بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد، على معالجة المسائل الأساسية التي تهمه
which we feel must remain the primary forum for States to discuss essential issues of peace, security and development.
نشعر بأنها يجب أن تبقى المنبر اﻷول للدول لمناقشة المسائل اﻷساسية المتمثلة في السلم، واﻷمن والتنمية
The countries undersigned(Canada and Spain) would like to make a modest contribution to the debate on essential issues for the treaty, without prejudging results, but without sidestepping the challenge of expressing their own preferences.
ويود البلدان الموقّعان(إسبانيا وكندا) أن يقدما إسهاما متواضعا في المناقشة حول المسائل الجوهرية للمعاهدة، دون الحكم مسبقا على النتائج، لكن من دون تجاهل التحدي المتمثل في التعبير عن أفضلياتهما
At the same time, however, the Working Group had agreed that it would be useful to formulate a model provision that listed essential issues that needed to be addressed in the project agreement.
لكن في الوقت نفسه، اتفق الفريق العامل على أنه سيكون من المفيد صوغ حكم تشريعي نموذجي يتضمن قائمة بالمسائل الأساسية التي يلزم تناولها في اتفاق المشروع
We find ourselves in a situation, therefore, where the welter of details and materials explored often buries us, until we lose our perception of what essential issues we must consider.
وبالتالي، كثيرا ما نجد أنفسنا في حالة من التخبط في خليط التفاصيل والمواد التي استكشفناها، حتى أننا نفقد القدرة على تحديد المسائل الأساسية التي يجب علينا النظر فيها
serious responsibility of being even more efficient and more focused on essential issues.
منظمتنا تواجه المسؤولية الجسيمة المتمثلة في زيادة فعاليتها وتركيزها على المسائل اﻷساسية
This includes direct personal access to the country ' s leaders on essential issues either through the Consultative(Shura) Council, the media or through other traditional and established institutions as befits the country '
ويشمل ذلك إتاحة إمكانية اﻻتصال اتصاﻻً شخصياً مباشراً بقادة البلد من أجل التباحث معهم بشأن القضايا الجوهرية، إما من خﻻل المجلس اﻻستشاري مجلس الشورى أو وسائط اﻹعﻻم
the political spectrum and civil society organizations work together to establish an inclusive national dialogue that will arrive at a political consensus on all essential issues.
اجتمعت كل الأطياف السياسية، ومنظمات المجتمع المدني، على إقامة حوار وطني شامل، يحقق توافقا سياسيا على جميع المسائل الجوهرية
At its fourth session, the Working Group had requested the Secretariat to prepare an initial draft of a model provision that listed essential issues that needed to be addressed in the project agreement(see A/CN.9/505, para. 114).
كان الفريق العامل قد طلب، في دورته الرابعة، من الأمانة أن تعد مشروعا أوليا لحكم نموذجي يتضمن قائمة بالمسائل الأساسية التي ينبغي تناولها في اتفاق المشروع(انظر الفقرة 114 من الوثيقة A/CN.9/505
At the same time, however, the Working Group agreed that it would be useful to formulate a model legislative provision that listed essential issues that needed to be addressed in the project agreement.
وفي نفس الوقت، اتفق الفريق العامل، مع ذلك، على أنه سيكون من المفيد صوغ حكم تشريعي نموذجي يتضمن قائمة بالمسائل الأساسية التي يلزم تناولها في اتفاق المشروع
While all sustainable development goals were of high importance to small island developing States, the goals addressing climate change and oceans, seas and marine resources, had been viewed as essential issues for many small island developing States.
وفي حين أن جميع أهداف التنمية المستدامة لها أهمية بالغة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنه يُنظر إلى الأهداف المتعلقة بتغير المناخ، والمحيطات، والبحار، والموارد البحرية، بوصفها مسائل أساسية بالنسبة للعديد من تلك الدول
sent clear messages to the international community on essential issues concerning defenders, building on her thematic work.
برسائل واضحة إلى المجتمع الدولي بشأن قضايا أساسية تتعلق بالمدافعين، بالاستناد إلى عملها المواضيعي
We believe that the 1997 report, as well as its 1999 follow-up(A/54/258), covered substantial ground, clarifying essential issues and generating agreement on measures to tackle the phenomenon of illicit trade in small arms and light weapons.
ونحن نعتقد أن تقرير عام 1997 والتقرير الذي تلاه في عام 1999(A/54/258)، شملا جوانب كبيرة من الموضوع، بأن أوضحا المسائل الجوهرية وحققا اتفاقا بشأن اتخاذ تدابير للتصدي لظاهرة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
The 1985 United Nations Guidelines for Consumer Protection, which have been extended to include provisions on sustainable consumption, define essential issues to be dealt with such as health and safety, access to goods and services, and measures for redress.
وتحدد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لعام 1985، التي تم توسيعها لتشمل أحكاماً بشأن الاستهلاك المستدام، لقضايا أساسية ينبغي معالجتها مثل الصحة والسلامة والحصول على السلع والخدمات وتدابير للتعويض عن الأضرار
Out of this, legal confirmation and complete guarantee of women ' s rights had been one of the essential issues in democracy in society and democratic human rights mechanism the after liberation.
ومن هنا، كان إثبات حقوق النساء قانونيا وضمانها تماما بعد التحرير، يطرح كإحدى المسائل الضرورية لنشر الديمقراطية في المجتمع، وإقامة نظام ضمان حقوق الإنسان الديمقراطي
Three Conferences which, with Habitat II, require a global approach focused on development rather than on the promotion of hidden agendas which are irrelevant in the resolution of essential issues- essential issues which represent a billion people living in abject poverty, half of whom go to bed hungry every day.
وهذه المؤتمرات الثﻻثة- الى جانب الموئل الثاني- تتطلب نهجا عالميا يركز على التنمية ﻻ الترويج لجداول أعمال مستترة ﻻ صلة لها بحل القضايا اﻷساسية- أي القضايا اﻷساسية التي تخص بليونا من البشر يعيشون في فقر مدقع ويأوى نصفهم كل يوم الى مضجعه بمعدة خاوية
its being prevented from reaching the positions concerned, we wish to clarify that Iraq has always asked for differentiation between the essential issues, especially those contained in resolutions such as resolution 687(1991) and other, secondary ones.
ذات الصلة، فنود أن نوضح أن العراق دأب على المطالبة بالتفريق بين القضايا الجوهرية الحاكمــــة، الواردة في أحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، خاصة القرار ٧٨٦ ١٩٩١، والقضايا الثانوية والفرعية
Eliminating non essential issues.
التخلص من المشكلات غير المهمة
The continuing debate on this subject has clearly revealed to us the essential issues to be dealt with.
والمناقشة المستمرة حول هذا الموضوع أوضحت لنا بجﻻء المسائل اﻷساسية التي ينبغي أن نعالجها
Results: 2613, Time: 0.067

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic