EXISTING COMMON in Arabic translation

[ig'zistiŋ 'kɒmən]
[ig'zistiŋ 'kɒmən]
المشتركة الموجودة
المشترك القائم

Examples of using Existing common in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Under existing common services arrangements, the United Nations operated a joint meetings and interpretation service, the United Nations Industrial Development Organization(UNIDO) operated a joint translation and documents service and the International Atomic Energy Agency(IAEA) was responsible for library and printing/reproduction services.
وأشار الى أنه في إطار الترتيبات المشتركة القائمة للخدمات، تقوم اﻷمم المتحدة بتوفير خدمة مشتركة لﻻجتماعات والترجمة الشفوية، وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية اليونيدو بتوفير خدمة مشتركة للترجمة التحريرية والوثائق، بينما تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية مسؤولية خدمات المكتبة والطباعة/اﻻستنساخ
This draft was a condensation of the draft accord confirming the existing common frontier as an inviolable international border and establishing measures for confidence-building, friendship and neighbourly cooperation which Mr. Vance had given the parties at Geneva on 10 March 1994.
وكان هذا المشروع صيغة مكثفة ﻟ" مشروع اﻻتفاق الذي يؤكد الحدود المشتركة الحالية بوصفها حدودا دولية ﻻ يجوز انتهاكها وينص على تدابير لبناء الثقة والصداقة والتعاون بروح حسن الجوار" الذي كان السيد فانس قد أعطاه الى الطرفين في جنيف في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤
Existing common services and other areas that would lend themselves to possible expansion,
وأجريت دراسة للخدمات المشتركة القائمة بالفعل وللمجاﻻت اﻷخرى التي تقبل التوسع،
With the impending relocation of IAEA and UNIDO to the new premises there was an opportunity to re-examine existing common services arrangements with a view to extending them, and the organizations set up a Joint Working
مع اقتراب موعد انتقال الوكالة واليونيدو إلى أماكن العمل الجديدة سنحت الفرصة لإعادة دراسة ترتيبات الخدمات العامة القائمة بغية توسيع نطاق هذه الترتيبات.
The Geneva-based organizations of the United Nations common system were further encouraged to pursue, with a more structured approach, the improvement of existing common services and the development of new common approaches within the framework of the Management Ownership Committee and the Task Force on Common Services and its working groups.
وشُجِعت كذلك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجود مقرها في جنيف، على السعي، في نهج أكثر تنظيما، لتحسين الخدمات المشتركة الحالية ووضع نُهج مشتركة جديدة في إطار لجنة الملكية الإدارية وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة والأفرقة العاملة التابعة لها
senior financial managers of the VIC-based organizations, particularly in respect of the cost-sharing and billing arrangements for the existing common services, which are often quoted as examples of good practice.
يتعلق بترتيبات اقتسام التكاليف وإعداد الفواتير بشأن الخدمات العامة القائمة، وهي أمور كثيراً ما يشار إليها باعتبارها نماذج للممارسة الجيدة
Notes the efforts made to date by the Geneva-based organizations of the United Nations system in the enhancement of common services, and encourages them to pursue, on a more structured approach, the improvement of existing common services and development of new common approaches, within the framework of the Management Ownership Committee and the Task Force on Common Services and its working groups;
تلاحظ الجهود التي تبذلها حتى الآن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجود مقرها بجنيف في مجال تحسين الخدمات المشتركة، وتشجعها على السعي، في نهج أكثر تنظيما، لتحسين الخدمات المشتركة الحالية ووضع نهج مشتركة جديدة، في إطار لجنة الملكية الإدارية وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة والأفرقة العاملة التابعة للجنة
The Board decided that the common programming process will be based on the existing common planning framework and that the national Government will develop the country outlines of the respective organizations, in consultation with relevant United Nations agencies, including specialized agencies and other relevant partners, as appropriate.
(4) قرر المجلس التنفيذي أن تستند عملية البرمجة إلى إطار التخطيط المشترك القائم وأن تضع الحكومة الوطنية المخططات القطرية لكل منظمة من المنظمات بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة، والشركاء الآخرين ذوي الصلة، حسب الاقتضاء
By partnering with other organizations of the system, it will strengthen existing common and joint services and expand and develop new common and joint services among United Nations organizations when
وينبغي أن تسعى، عن طريق الشراكة مع المؤسسات الأخرى في المنظومة، إلى تعزيز الخدمات القائمة العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وتوسيع نطاقها واستحداث خدمات جديدة منها
This would require the development of existing common guidelines into a comprehensive system-wide model, which would articulate common policy principles but also common practical procedures especially with respect to e-procurement methods,
ويقتضي ذلك تطوير المبادئ التوجيهية الموحدة القائمة حالياً لتصبح نموذجاً شاملاً على نطاق المنظومة، تتضمن مبادئ سياسة عامة موحدة فضلاً عن إجراءات عملية موحدة، وبخاصة فيما يتعلق بأساليب الشراء
The project will also tap into the experience of the Asian Development Bank, the Association of Southeast Asian Nations(ASEAN), the South Asian Association for Regional Cooperation(SAARC) and the Special Programme for the Economies of Central Asia, and will take into account existing common country assessments and United Nations development assistance frameworks.
وسيستفيد المشروع من تجربة مصرف التنمية الآسيوي، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والبرنامج الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وسيأخذ في الحسبان التقييمات القطرية الموحدة القائمة، وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
(b) Measures for upgrading the quality and efficiency of existing common services incorporating, as appropriate, the general principles set forth in chapter IV, with special emphasis on the need for cost-benefit analysis, effective user-management committees, transparent and equitable cost-sharing formulas, and other innovative modalities for providing and managing common services, including outsourcing under a common policy and contract;
(ب) تدابير لتحسين نوعية وكفاءة الخدمات المشتركة القائمة، على أن يشمل ذلك، حسب الاقتضاء، تجسيد المبادئ العامة المبينة في الفصل الرابع، مع التركيز بشكل خاص على ضرورة إجراء تحليلات للتكلفة والعائد، وتشكيل لجان فعالة مشتركة بين المستعملين والإدارة، ووضع صيغ شفافة ومنصفة لتقاسم التكاليف، وابتكار طرائق أخرى لتوفير وإدارة الخدمات، بما في ذلك الاستعانة بالمصادر الخارجية وفقا لسياسة وعقد مشتركين
In order to help them do so, Mr. Vance submitted a draft accord confirming the existing common frontier as an inviolable international border and establishing measures for confidence-building, friendship and neighbourly cooperation, based in substantial part on the draft treaty proposed to the parties on 14 May 1993(S/25855, annex V). The parties expressed preliminary views on the draft accord to Mr. Vance.
ولمساعدتهما في هذا الشأن، قدم السيد فانس مشروع" اتفاق يؤكد الحدود المشتركة الحالية بوصفها حدودا دولية ﻻ يجوز انتهاكها وينص على تدابير لبناء الثقة والصداقة والتعاون بروح الجوار الطيب"، ويقوم هذا اﻻتفاق في جوهره على أساس مشروع المعاهدة الذي اقترح على الطرفين في ٤١ أيار/مايو ٣٩٩١ S/25855، المرفق الخامس. وقد أطلع الطرفان السيد فانس على آرائهما اﻷولوية بشأن مشروع اﻻتفاق
the Internal Security Forces some 200 personnel on a stretch of 80 km immediately adjacent to the area of operations of the existing Common Border Force, with a view to integrating them in a Common Border Force II, which will come into existence once the other
تنشر قوى الأمن الداخلي نحو 200 فرد، على امتداد 80 كيلومترا بمحاذاة منطقة عمليات القوة المشتركة الحالية لمراقبة الحدود، وذلك بهدف دمج الفريقين في قوة مشتركة ثانية لمراقبة الحدود تخرج إلى حيز الوجود فور
II. Further strengthening existing common services structures.
ثانيا- مواصلة تعزيز الهياكل الحالية للخدمات المشتركة
Traffickers are currently prosecuted in South Africa under existing common law and statutory offences.
ويحاكم المتاجرون حالياً في جنوب أفريقيا في إطار القانون العام القائم والقانون الجنائي المدوّن
In the case of the Geneva and Vienna duty stations, there are some already existing common services arrangements.
وفي حالة مركزي العمل في جنيف وفيينا، توجد بالفعل بعض الترتيبات فيما يتعلق بالخدمات المشتركة
Within the context of the Secretary-General ' s management reforms, efforts to strengthen existing common and joint services among the United Nations organizations will continue.
وفي سياق الإصلاحات الإدارية التي يقوم بها الأمين العام، ستتواصل الجهود المبذولة لتعزيز الخدمات القائمة سواء العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة
Efforts will be made to strengthen the existing common and joint services and to expand and develop new common and joint services among the United Nations organizations.
وستبذل الجهود من أجل تعزيز الخدمات العامة والخدمات المشتركة القائمة والتوسع فيها، وإنشاء خدمات شبيهة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة
Continued efforts will be made to further strengthen the existing common and joint services
وستبذل جهود مستمرة من أجل مواصلة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة والتوسع في تلك الخدمات
Results: 1614, Time: 0.066

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic