EXISTING IN in Arabic translation

[ig'zistiŋ in]
[ig'zistiŋ in]
الموجودة في
القائمة في
السائدة في
الحالي في
المتاحة في
والموجودة في
الوجود ب
المتوفرة في
السارية في
سائدة في
المتبعة في
التواجد في

Examples of using Existing in in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He sets forth the difficult conditions of hunger and poverty among other things, still existing in developing countries.
فقد أوضح الظروف الصعبة التي ﻻ تزال قائمة في البلدان النامية من قبيل الجــوع والفقر وغيرهما
The main problems existing in fields of trade, primary products and commodities, money and finance, transfer of technology and external debt and debt service, were not addressed in a manner conducive to the development of developing countries.
كما أن المشاكل الرئيسية القائمة في ميادين التجارة، والمنتجات والسلع اﻷساسية، والنقد والمالية، ونقل التكنولوجيا، والديون الخارجية وخدمة الديون، لم تعالج بأسلوب يساعد على تنمية البلدان النامية
Since the Cartagena Summit, States Parties have continued recognising that transparency and the open exchange of information, through both formal and informal means existing in the context of the Convention, are essential to ensuring the full implementation of the Convention.
ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، ظلت الدول الأطراف تعترف بأن الشفافية والتبادل العلني للمعلومات، من خلال الوسائل الرسمية وغير الرسمية القائمة في سياق الاتفاقية، أساسيان لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً
which would have helped the Committee to better understand the problems existing in Ecuador.
كان من شأنها أن تساعد اللجنة على فهم المشاكل القائمة في إكوادور فهما أفضل
It also requested UN-Habitat to make use of the experience, expertise and centres of excellence existing in several countries of the South to help in the implementation of its work programme.
وطلب المجلس أيضاً إلى موئل الأمم المتحدة الاستفادة من التجارب والخبرات ومراكز الامتياز المتوفرة في العديد من بلدان الجنوب للمساعدة في تنفيذ برنامج عمله
There are no differences in the legal effects or binding force of the laws existing in Kosovo, irrespective of whether they were issued by UNMIK or by Yugoslavia/Serbia before 1989.
ولا توجد فروق في الآثار القانونية أو القوة الملزمة للقوانين السارية في كوسوفو، بغض النظر عما إذا كانت صادرة عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أو عن يوغوسلافيا/صربيا قبل عام 1989
The Institute for Women Studies and Research commended the efforts of the Government of Afghanistan to promote and improve human rights, despite the problems and security priorities existing in the country, which was still in conflict.
وأشاد معهد دراسات وبحوث المرأة بجهود الحكومة الأفغانية الرامية إلى تعزيز وتحسين حقوق الإنسان، رغم المشاكل والأولويات الأمنية الموجودة في هذا البلد الذي لا يزال يرزح تحت وطأة النزاعات
with the Palestinian People, 16 years after the promulgation of a peace accord aimed at establishing a Palestinian State existing in peace side by side with the State of Israel.
مع الشعب الفلسطيني، وبعد 16 عاما من إبرام اتفاق سلام يرمي إلى إنشاء دولة فلسطينية تعيش في سلام جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل
(iii) Establishment of a directory of rules and procedures, existing in different countries, for customs clearance of disaster relief supplies, items and teams at the points of departure and arrival;
Apos; ٣' وضع دليل بالقواعد واﻻجراءات المتبعة في مختلف البلدان فيما يتعلق بالتخليص الجمركي لﻻمدادات والمواد الغوثية في حاﻻت الكوارث والمعاملة الجمركية لﻷفرقة الخاصة بذلك في نقاط الوصول والمغادرة
In view of the persistent use of mercenaries for the commission of terrorist acts and various criminal activities, the mechanisms and procedures existing in various United Nations bodies and in regional organizations to combat the presence and use of mercenaries must be strengthened.
ونظراً لاستمرار اللجوء إلى المرتزقة لتنفيذ الأعمال الإرهابية وشتى الأنشطة الإجرامية، ينبغي تعزيز الآليات والإجراءات المتبعة في مختلف هيئات الأمم المتحدة وفي المنظمات الإقليمية من أجل مكافحة وجود المرتزقة واستخدامهم
The existence of export control regimes, based on selective and discriminatory criteria, in actual practice represent a serious obstacle in the way of application of the inalienable right all States have to use for peaceful purposes various means and technologies existing in the chemical, biological and nuclear arenas.
إن وجود نظم مراقبة على الصادرات، مبنية على معايير انتقائية وتمييزية، يمثل من الناحية العملية، عائقا جديا في طريق التمتع بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول في استخدام جميع الوسائل والتكنولوجيات المتوفرة في المجالات الكيميائية والبيولوجية والنووية لأغراض سلمية
a matter of concern for the Lebanese Government, which, despite the circumstances existing in Lebanon at the time of their disappearance, would like to see this issue fully resolved.
تُعالَج هذه القضية بصورة كاملة رغم الظروف التي كانت سائدة في لبنان إبان اختفاء الأشخاص الأربعة
Simultaneously with this lack of decision, our people also learnt that, because of judicial procedures existing in the Republic of Panama, the four terrorists would be tried not for attempted murder(for which more severe penalties could obviously be imposed on them) but solely for possession of weapons, complicity to commit an offence, offences against public safety and illegal entry into the country(offences of lesser seriousness).
وبالتزامن مع هذا الغموض، عرف شعبنا أيضا أنه نتيجة للإجراءات القضائية المتبعة في جمهورية بنما، لن يحاكم الإرهابيون الأربعة بتهمة" محاولة الاغتيال"، وهي تهمة من الواضح أنها كانت ستؤدي إلى فرض أشد عقوبات عليهم، وإنما بتهمة تقتصر على حيازة متفجرات والاتصال غير المشروع بقصد الإجرام، وهما جريمتان، إحداهما ضد الأمن العام للدولة والأخرى دخول البلد بطريق غير مشروع، من درجة أقل
All existing in perfect harmony.
كلها موجودة بـ انسجام مثالي
Which is existing in my eyes.
الموجود فى عينى
Shortcomings existing in the insulation terminal industry development.
أوجه القصور الموجودة في تطوير صناعة محطة العزل
Please describe for each branch existing in your country.
يرجى وصف كل فرع من الفروع القائمة في بلدكم للخصائص
Choose Edit existing in the above dialog.
اختر تحرير الموجود في مربع الحوار أعلاه
Increased burden of care already existing in indigenous communities.
حاء- تـزايـد عـبء الرعاية القائم بالفعل في مجتمعات الشعوب الأصلية
How many kinds of beer existing in the world?
كم عدد أنواع من البيرة الموجودة في العالم؟?
Results: 91052, Time: 0.076

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic