EXPRESSED DEEP in Arabic translation

[ik'sprest diːp]
[ik'sprest diːp]
أعربت عن بالغ
أعربت عن عميق
وأعربوا عن بالغ
أعرب عن بالغ
يعرب عن بالغ

Examples of using Expressed deep in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The meeting stressed the humanitarian element of the ever-growing problem caused by the presence of land-mines and other unexploded devices as a result of armed conflicts and expressed deep concern over the serious social and economic consequences for the populations of mine-infested countries.
وشدد اﻻجتماع على العنصر اﻹنساني للمشكلة المتفاقمة الناجمة عما تخلف نتيجة للمنازعات المسلحة من اﻷلغام البرية وغيرها من اﻷجهزة التي لم تنفجر، وأعرب عن بالغ قلقه إزاء العواقب اﻻجتماعية واﻻقتصادية الوخيمة بالنسبة الى سكان البلدان المنكوبة باﻷلغام
Ms. Taylor Roberts(Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed deep regret at the action which the Committee had been forced to take, in a departure from its usual practice.
السيدة تايلر روبرتس(جامايكا): تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فأعربت عن عميق الأسف للإجراء الذي أجبرت اللجنة على اتخاذه في خروج عن ممارستها المعتادة
Council members also considered the tenth report of the Secretary-General(S/2001/1211) and expressed deep concern over the deepening political crisis, social instability and the ongoing infighting between the Executive on one hand and the Legislative, Judiciary and media on the other.
ونظر أعضاء المجلس أيضا في التقرير العاشر للأمين العام(S/2001/1211)، وأعربوا عن عميق القلق بشأن تفاقم الأزمة السياسية، وعدم الاستقرار الاجتماعي والتناحر الداخلي الجاري بين السلطة التنفيذية من جهة والسلطتين التشريعية والقضائية ووسائط الإعلام من جهة أخرى
In 2005, following his visit to Nepal, the Special Rapporteur on the question of torture expressed deep concern about the prevailing culture of impunity for torture in Nepal, especially the emphasis on compensation to victims as opposed to criminal sanctions against perpetrators.
أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في عام 2005، عقب زيارته إلى نيبال، عن بالغ قلقه إزاء انتشار ثقافة الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب في نيبال، ولا سيما التشديد على تعويض الضحايا كبديل عن فرض جزاءات جنائية على مرتكبي هذه الأفعال
speaking in exercise of the right of reply, expressed deep regret with regard to the draft resolution introduced by the representative of Canada on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran.
تناول الكلمة ممارسة لحق الرد فأعرب عن عميق الأسف بخصوص مشروع القرار المقدم من ممثل كندا والمتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية
His delegation expressed deep concern at the tendency to look on the Kyoto mechanisms as vehicles for investment and technology transfer and to ignore the commitments made for provision of new and additional financial resources and transfer of technology on concessional terms.
ويعرب وفده عن بالغ القلق ازاء الاتجاه في اعتبار آليات كيوتو وسائل للاستثمار ونقل التكنولوجيا وتجاهل الالتزامات المعقودة من أجل توفير موارد مالية جديدة واضافية ونقل التكنولوجيا بشروط ميسّرة
The Committee again expressed deep concern at the persisting insecurity, caused in particular by the ongoing banditry of" roadblockers" in the north of the country, and at acts of violence against civilians.
وواصلت اللجنة الإعراب عن بالغ قلقها إزاء موضوع استمرار غياب الأمن، الذي يتسبب فيه بوجه خاص قطاع الطرق الذين يعيثون فسادا في الجزء الشمالي من البد، وإزاء الاعتداءات المرتكبة ضد السكان المدنيين
In its 2012 concluding observations on Azerbaijan(CRC/C/AZE/CO/3-4), para. 34, the Committee on the Rights of the Child expressed deep concern regarding the high rate of infant mortality in the State party, which is allegedly the fifth highest in Europe.
أعربت لجنة حقوق الطفل، في الفقرة 34 من ملاحظاتها الختامية المتعلقة بأذربيجان لعام 2012( CRC/ C/ AZE/ CO/ 3- 4)، عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضع في الدولة الطرف والذي يقال إنه خامس أعلى مستوى في أوروبا
In this context, they condemned in the strongest terms the killing of UN peacekeepers in several missions, and expressed deep regrets on the recent killing of UNIFIL personnel in Lebanon.
وهم يدينون بأشد ما تكون الإدانة، في هذا الصدد، اغتيال العاملين في بعثات حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في عدد من البعثات، ويعربون عن عميق الأسى لقتل عدد من العاملين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مؤخرا
It expressed deep concern over the remaining vacancies in the interpretation and translation services, in particular at the United Nations Office at Nairobi, noted the efforts of the Secretary-General to fill the vacancies, and requested the Secretary-General to continue to report
وأعربت عن بالغ قلقها إزاء الشواغر المتبقيـة في دوائـر الترجمـة الشفويـة والترجمة التحريرية، ولا سيما في مكتب الأمم المتحدة في نيـروبـي، ولاحظـت الجهود التي يبذلها الأمين العام لمـلء الشواغر، وطلبت إليـه
However, the Committee expressed deep concern at the deteriorating security situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the Ituri region, and called on the armed groups to turn in their weapons and participate unconditionally in the disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation process.
بيد أن اللجنة أعربت عن بالغ قلقها إزاء تردي الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في منطقة إيتوري، وحثت الجماعات المسلحة على التخلي عن السلاح والمشاركة دون شروط في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
In praising the progress in Joint Development Plan implementation and achievements to date, they commended the commitment shown by PNTL officers and expressed deep appreciation for the cooperation and assistance provided by the UNMIT police under Commissioner Carrilho ' s leadership in" accompanying them" through the process.
وأثنوا على التقدم المحرز في تنفيذ خطة التطوير المشتركة والإنجازات التي تحققت حتى الآن، وأشادوا في هذا الإطار بالالتزام الذي أبداه أفراد الشرطة الوطنية لتيمور- ليشتي، وأعربوا عن بالغ تقديرهم للتعاون والمساعدة المقدمين من شرطة بعثة الأمم المتحدة تحت قيادة المفوض كاريلهو في" اصطحابهم " خلال العملية
Brazil noted the withdrawal of reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the approval of a bill on protection from domestic violence, but expressed deep concern about the practice of allowing perpetrators of rape to escape prosecution by marrying their victims and about" honour crimes".
ولاحظت البرازيل سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإقرار مشروع قانون بشأن الحماية من العنف المنزلي، ولكنها أعربت عن بالغ قلقها إزاء الممارسة التي تسمح لمرتكبي الاغتصاب من الإفلات من المقاضاة بتزوج ضحاياهم وإزاء" جرائم الشرف
In this context, he drew special attention to the immense relief caused by the recent release of Mr. Vincent Cochetel after 11 months of captivity, and expressed deep gratitude for the sustained support of members of the Executive Committee throughout this ordeal.
وفي هذا السياق، استرعى اهتماما خاصا إلى الشعور البالغ بالارتياح لإطلاق سراح السيد فينسنت كوشيتيل رئيس مكتب المفوضية في شمال القوقاز، مؤخراً، بعد قضائه 11 شهرا رهن الاحتجاز، وأعرب عن بالغ امتنانه للدعم المتواصل الذي قدمه أعضاء اللجنة التنفيذية طوال هذه المحنة
Presidential statement The Security Council, inter alia, expressed grave concern at the continued fighting in(S/PRST/1997/20) Afghanistan; called upon the Afghan parties to cease immediately all hostile actions of 16 April 1997 and to enter into sustained negotiations; and expressed deep concern at the worsening of the humanitarian situation including the displacement of the civilian population.
بيان رئاسي S/PRST/1997/20 أعــرب مجلــس اﻷمن، في جملة أمور، عن بالغ قلقه إزاء استمرار القتال في أفغانستان، وطلب إلى اﻷطراف اﻷفغانية أن تقوم فورا بوقف جميع اﻷعمال العدائية، والدخول في مفاوضات متواصلة؛ وأعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية، بما في ذلك تشريد السكان المدنيين
In its resolutions 1998(2011) and 2143(2014), the Security Council highlighted the violation of attacks on schools and hospitals, provided clear direction on the need to monitor and report on this grave violation, expressed deep concern over the military use of schools, and encouraged Member States to formulate concrete measures to deter such practices.
وقد أبرز مجلس الأمن في قراريه 1998(2011) و 2143(2014) الانتهاك الذي تشكله الهجمات على المدارس والمستشفيات، وقدم توجيهات واضحة بشأن ضرورة رصد هذا الانتهاك الخطير والإبلاغ عنه، وأعرب عن عميق القلق إزاء استخدام المدارس لأغراض عسكرية، وشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير ملموسة لردع هذه الممارسات
The resignation of Prime Minister Conille in February 2012, about which the Secretary-General and the Special Representative of the Secretary-General expressed deep concern, puts further progress in the area of rule of law at risk, since the Mission lacks a Government partner at the highest level with whom to liaise.
ثم إن استقالة رئيس الوزراء كونيل في شباط/ فبراير 2012، التي أعرب الأمين العام والممثل الخاص للأمين العام عن بالغ قلقهما بشأنها، تعرّض استمرار التقدم في مجال سيادة القانون للخطر، لأنه لم يعد لدى البعثة شريك حكومي في أعلى مستويات الحكم للاتصال معه
Taking note of the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict(A/54/430, annex), the text expressed deep concern at the continued plight of unaccompanied minors, emphasizing the need for information on their number and whereabouts and for adequate resources for related programmes.
وقالت إن النص يحيط علما بتقرير الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح A/54/43، المرفق، ويعرب عن بالغ القلق ﻻستمرار محنة الﻻجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ويشدد على الحاجة إلى توفير معلومات عن عددهم وأماكن وجودهم وتوفير موارد كافية للبرامج المتصلة بهم
CRC, while noting that Argentina ratified ILO Conventions No. 138 in 1996 and No. 182 in 2001, expressed deep concern at the growing number of children under 14 who are exploited economically, in particular in rural areas.
ونوهت لجنة حقوق الطفل بأن الأرجنتين قد صادقت على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 في عام 1996 ورقم 182 في عام 2001، بَيد أن اللجنة قد أعربت عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال دون الرابعة عشرة من العمر الذين يُستغلَّون اقتصادياً، وبخاصة في المناطق الريفية
According to the Federation of Women and Family Planning(FWFP) a number of UN Treaty Monitoring Bodies, the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe and recently the European Court of Human Rights expressed deep concerns about severe consequences of the anti-abortion law in force since 1993 on life and health of women.
وأعلن اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة(56) أن عدداً من هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة، ومفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا، وفي الفترة الأخيرة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، قد أعربوا عن شديد القلق إزاء التبعات الوخيمة لقانون منع الإجهاض المعمول به منذ عام 1993 على حياة النساء وصحتهن
Results: 64, Time: 0.0578

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic