EXPRESSED CONCERN in Arabic translation

[ik'sprest kən's3ːn]
[ik'sprest kən's3ːn]
أعربت عن قلق
أعربوا عن قلق
أبدت قلق
عبر عن قلق
وأعربوا عن قلق
عبروا عن قلق
أعربت عن انشغال
يعرب عن قلق
وعبرت عن قلق
معربا عن قلق
تشعر بالقلق

Examples of using Expressed concern in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Another member expressed concern that the proposed wording would benefit the unilateral will of the objecting State to the detriment of the contractual character of treaty commitments.
عضوا آخر أعرب عن انشغاله لأن الصيغة المقترحة تحسب جدا حساب الإرادة المنفردة للدولة المعترضة دون مراعاة للطابع التعاقدي للالتزامات التعاهدية(33
As far back as 1993, the United Nations World Economic Survey expressed concern that a number of developing countries had become hosts to large stocks of volatile funds.
ومنذ عام ١٩٩٣، ودراسة الحالة اﻻقتصادية في العالم الصادرة عن اﻷمم المتحدة تعرب عن القلق ﻷن عددا من البلدان النامية أصبح يستضيف أرصدة كبيرة من اﻷموال المتقلبة
The text of that agreement expressed concern for its impact on vulnerable social groups, but there were no provisions in it to protect them.
ونص الاتفاق يعرب عن القلق إزاء تأثيره على الفئات الاجتماعية الضعيفة، ولكنه لا يتضمن أحكاما لحمايتها
after endorsing the Advisory Committee ' s views expressed concern at the range of the expenditures requested(A/C.5/54/60, para. 12).
بعد أن أبدى تأييده لآراء اللجنة الاستشارية، أعرب عن انشغاله بنطاق المصاريف المطلوبة(A/C.5/54/60، الفقرة 12
Some speakers expressed concern, however, that UNICEF efforts alone would not be sufficient to roll back the threat.
بيد أن بعض المتكلمين أعربوا عن القلق من أن الجهود التي تبذلها اليونيسيف ﻻ تكفي وحدها لدحر هذا التهديد
However, it expressed concern that the total unpaid contributions to the peacekeeping budgets had reached over $1.8 billion by the end of 2006.
إلا أنه أعرب عن قلق وفده إزاء وصول إجمالي الاشتراكات غير المسددة لميزانيات حفظ السلام إلى ما يربو على 1.8 بليون دولار عند نهاية عام 2006
in common with other Main Committees, had expressed concern over several years at the chronic delays in the issuance of pre-session documentation.
اللجنة الخامسة فضﻻ عن لجان رئيسية أخرى ظلت تعرب عن قلقها طيلة عدة سنــوات إزاء التأخــيرات المزمنــة في إصــدار وثائق ما قبل الدورات
(d) With regard to the situation in Guam, again expressed concern over the impact of a planned United States military build-up in the Territory on the cultural identity of and the use of land by the indigenous people;
(د) فيما يتعلق بالوضع في غوام، أعربوا عن قلقهم إزاء أثر الحشد العسكري للولايات المتحدة في الإقليم على الهوية الثقافية للشعب الأصلي وعلى استخدامه للأراضي
However, some speakers expressed concern that Governments were often overburdened by many and detailed questionnaires and therefore called for a rationalization of the information-gathering requests sent to Member States.
بيد أن بعض المتكلمين أعربوا عن قلق من أن الحكومات كثيرا ما يُثقل كاهلها باستبيانات عديدة وتفصيلية، ولذلك طالبوا بترشيد ما يُرسل إلى الدول الأعضاء من طلبات جمع المعلومات
In response to the briefing, several Council members stressed the need to execute arrest warrants, and expressed concern that accused persons remained at large. Some Council members called for greater efforts to bring war criminals to justice.
وردا على الإحاطة الإعلامية شدد عدة أعضاء في المجلس على ضرورة تنفيذ أوامر إلقاء القبض، وأعربوا عن قلقهم لكون الأشخاص المتهمين لا يزالون طلقاء، ودعا بعض أعضاء المجلس إلى بذل جهود أكبر لتقديم المجرمين إلى العدالة
The Gender Equality Act defines the term" discrimination against women", which had so far been absent in the existing laws of Estonia and concerning which the Committee had earlier expressed concern.
ويعرف قانون المساواة بين الجنسين مصطلح" التمييز ضد المرأة"، الذي ظل حتى الآن غير موجود في القوانين القائمة في إستونيا وهو ما كانت أعربت اللجنة قد أعربت عن قلق بشأنه في وقت سابق
Some Council members noted the challenges caused by drug cultivation and trafficking and expressed concern at the developments set out in the report of the Secretary-General, including the increase in poppy cultivation.
وأشار بعض أعضاء المجلس إلى التحديات الناجمة عن زراعة المخدرات والاتجار بها، وأعربوا عن قلقهم إزاء التطورات المبيَّنة في تقرير الأمين العام، بما في ذلك الزيادة في زراعة الخشخاش
During the consultations of the whole, the members of the Council welcomed some progress in the implementation of resolution 1716(2006), but expressed concern at the security incidents and at the humanitarian situation in the conflict zone.
وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس بإحراز بعض التقدم في تنفيذ القرار 1716(2006)، لكنهم أعربوا عن قلقهم إزاء الأحداث الأمنية والحالة الإنسانية في منطقة الصراع
Nonetheless, he expressed concern.
ومع ذلك اعرب عن قلقه
It expressed concern over impunity.
وأعربت عن قلقها إزاء الإفلات من العقاب
It expressed concern regarding gender-based violence.
وأعربت عن قلقها إزاء العنف الجنساني
It expressed concern about domestic violence.
وأعربت عن قلقها إزاء العنف المنزلي
It expressed concern over human trafficking.
وأعربت عن قلقها إزاء الاتجار بالبشر
It expressed concern regarding poverty figures.
وأعربت عن قلقها إزاء عدد الفقراء
Hungary expressed concern at detention conditions.
وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز
Results: 48671, Time: 0.0734

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic