FINANCED THROUGH in Arabic translation

['fainænst θruː]
['fainænst θruː]
الممولة من
تمول عن طريق
الممولة عن طريق
تمول من خلال
ممولة من خلال
وتمول من خلال
بتمويل من
الممول عن طريق
والممولة من
يمول عن طريق
المموَّلة من

Examples of using Financed through in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It has significant nuclear security programmes financed through its Nuclear Security Fund, which is supported by the voluntary contributions of Member States.
فلديها برامج هامة للأمن النووي تمول عبر صندوق الأمن النووي، يُدعم من خلال تبرعات الدول الأعضاء
The Framework ' s operations, financed through a multi-donor trust fund, totalled around $238 million in contributions at the end of 2013.
وبلغ إجمالي التبرعات المقدمة لعمليات الإطار الممولة من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين زهاء 238 مليون دولار في نهاية عام 2013
(h) Awareness should be raised of terrorist activities financed through kidnappings, commercial enterprises used for raising or transmitting funds and other criminal activities linked to terrorism;
(ح) ينبغي التوعية بأثر الأنشطة الإرهابية الممولة من خلال عمليات الاختطاف واستخدام المؤسسات التجارية في جمع الأموال أو تحويلها، والجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب
Financed through the CARDS programme 2002-2003 the Republic of Croatia implements projects regarding anti-terrorism capacity building of the state administration.
وبتمويل من برنامج CARDS للفترة 2002-2003، تنفذ جمهورية كرواتيا مشاريع لبناء قدرات أجهزة الدولة على مكافحة الإرهاب
greater detail global and regional programmes as well as programmes financed through other resources.
يناقش بقدر أكبر من التفصيل البرامج العالمية والإقليمية وكذلك البرامج الممولة من خلال الموارد الأخرى
Recent peace operations in Africa have included a human rights component as an integral part of the mission, financed through assessed contributions.
وقد اشتملت عمليات السلام التي جرى الاضطلاع بها في أفريقيا مؤخرا على عنصر يتعلق بحقوق الإنسان كجزء لا يتجزأ من البعثات يتلقى التمويل من خلال الاشتراكات المقررة
(ii) Incorporation of South-South and triangular exchanges into broader institution-building projects and programmes financed through the United Nations agencies, funds and programmes;
Apos; 2' إدماج التبادلات بين بلدان الجنوب والتبادلات الثلاثية في مشاريع وبرامج أوسع نطاقا لبناء المؤسسات ممولة عن طريق وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
National Antidrug Agency-" Prevalence of drugs use in Romania"- financed through Global Fund(WB); published in 2005.
الوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات: انتشار استخدام المخدرات في رومانيا- ممولة من الصندوق العالمي، نشرت في 2005
This area of work includes the management of projects financed through the United Nations Trust Fund for Ageing.
يشمل هذا المجال من مجالات العمل إدارة المشاريع الممولة من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة
A Comprises FAO ' s technical cooperation programme and the special programme for food security, financed through FAO regular programme resources.
(أ) تشمل برنامج التعاون التقني لمنظمة الأغذية والزراعة والبرنامج الخاص للأمن الغذائي الممولان من خلال منظمة الأغذية والزراعة
The World Initiative for Sustainable Pastoralism- financed through the GEF, IFAD and other donors- was initiated by UNDP and has helped to tackle the complexities of managing common property systems with modern legal, governance and technological tools.
وأطلق البرنامج الإنمائي المبادرة العالمية للرعي المستدام- الممولة من مرفق البيئة العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيرهما من المانحين- وساعد بأدوات تكنولوجية وإدارية وقانونية حديثة على معالجة النقاط المعقدة في إدارة نظم الملكية المشتركة
Advisory services financed through the Voluntary Fund for Technical Cooperation are given to Governments that so request to develop national capacities, institutions and structures including advocacy, information, education and training of law enforcement officials, judges, immigration officers and peacekeepers.
فالخدمات اﻻستشارية الممولة من صندوق التبرعات ﻷغراض التعاون التقني تقدﱠم إلى الحكومات التي تطلبها من أجل تنمية القدرات والمؤسسات والهياكل الوطنية، بما في ذلك أنشطة الدعوة وإعﻻم القائمين على إنفاذ القوانين والقضاة وموظفي الهجرة وأفراد حفظ السﻻم وتعليمهم وتدريبهم
However, activities financed through assessment under the regular budget, the peacekeeping budget and the International Tribunal budgets continue to incur such obligations regardless whether all assessed contributions have been received.
غير أن الأنشطة التي تمول عن طريق الاشتراكات في إطار الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام وميزانية المحكمتين الدوليتين ما زالت تتحمل هذه الالتزامات سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة
The network of field offices, financed through extrabudgetary resources primarily to facilitate technical cooperation, contributes in a major way to the dialogue with Governments in furtherance of their normative obligations.
أما شبكة المكاتب الميدانية، الممولة عن طريق الموارد الخارجة عن الميزانية لتسهيل التعاون التقني أساسا، فتساهم بشكل رئيسي في الحوار مع الحكومات لتعزيز التزاماتها المعتادة
the proposal interesting and would not be opposed to all posts financed through extra-budgetary funds being integrated into the payroll, in order to ensure more streamlined management of the Organization ' s human resources.
غانا لا تقلل من أهمية هذا الاقتراح، وهي لن تعترض على إدراج كافة الوظائف الممولة من الاعتمادات الخارجة عن الميزانية في الجداول التي تشمل إعداد الموظفين، بهدف كفالة الاضطلاع بإدارة أكثر ترشيدا للموارد البشرية للمنظمة
The following table provides information, updated through 30 September 1993, on balances due, assessments and collections in relation to each United Nations peace-keeping operation financed through assessments.
والجدول التالي يقدم معلومات، مستكملة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عن اﻷرصدة المستحقة واﻷنصبة المقررة والتحصيﻻت بالنسبة لكل عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي تمول عن طريق أنصبة مقررة
His country had one of the largest UNDP programmes, financed through cost-sharing, amounting to some $250 million, a factor that confirmed the importance given to UNDP activities.
وأوضح أن بلده لديه أحد أكبر البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الممولة عن طريق تقاسم التكاليف، وتبلغ قيمته حوالي ٢٥٠ مليون دوﻻر، وهو ما يدل على اﻷهمية التي تولى ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
The following table provides information, updated to 31 May 1993, on balances due, assessments and collections in respect of each United Nations peace-keeping operation financed through assessments.
والجدول التالي يقدم معلومات، مستكملة حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣، عن اﻷرصدة المستحقة واﻷنصبة المقررة والتحصيﻻت بالنسبة لكل عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي تمول عن طريق أنصبة مقررة
The General Assembly, in paragraph 46 of its resolution 67/255, requested the Secretary-General to present to it proposals with a view to establishing a more effective tool for ensuring equitable geographical distribution in relation to the posts financed through the regular budget.
طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 46 من قرارها 67/255، أن يقدم إليها مقترحات تهدف إلى استحداث أداة أكثر فعالية لكفالة التوزيع الجغرافي العادل فيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية
The U.S. government masterminded the creation of a“Cuban Twitter”- a communications network designed to undermine the communist government in Cuba, built with secret shell companies and financed through foreign banks,” wrote The Associated Press.
أسست الحكومة الأمريكية إنشاء" تويتر الكوبي"- شبكة اتصالات تهدف إلى تقويض الحكومة الشيوعية في كوبا، التي بنيت مع شركات شل السرية وتمول من خلال البنوك الأجنبية،" كتبت الأسوشيتد برس
Results: 204, Time: 0.062

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic