PROVIDED THROUGH in Arabic translation

[prə'vaidid θruː]
[prə'vaidid θruː]
المقدمة من خلال
تقدم من خلال
تقدم عن طريق
المتوفرة من خلال
مقدمة عن طريق
توفر من خلال
الموفرة من خلال
تتوفر من خلال
تقدم من خﻻل
والمقدمة من خلال
الموفرة من خﻻل

Examples of using Provided through in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This exercise is now underway, on the basis of extra-budgetary resources provided through the recently operational LDC trust fund.
والعملية جارية اﻵن باﻻستناد إلى موارد خارجة عن الميزانية قدمت عن طريق الصنـدوق اﻻستئمانـي لفائـدة أقـل البلـدان نموا الذي بدأ تشغيله في اﻵونة اﻷخيرة
Provided through the carbon market and/or an international fund(WHRC/IPAM);
أن يقدم من خلال سوق الكربون و/أو صندوق دولي(مركز وودز هول للبحوث/معهد الأمازون للبحوث البيئية)
Only the Secretariat has access to all information provided through that mechanism; thus, confidentiality is ensured.
ولا يتسنّى إلا للأمانة الاطلاع على جميع المعلومات المقدّمة من خلال هذه الآلية؛ ومن ثمّ، يتحقّق ضمان السرية
More detailed information provided through the responses of Member States is available from http: //www.un. org/womenwatch/daw/csw.
(3) يمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا مقدمة من خلال ردود الدول الأعضاء في العنوان التالي: www. un. org/womenwatch/daw/csw
(b) Financial assistance($311,947,000), provided through the banking system to various sectors of the national economy for the procurement of equipment, raw materials and finished products;
(ب) المساعدة المالية(000 947 311 دولار)، قُدمت عن طريق النظام المصرفي إلى مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني من أجل شراء المعدات والمواد الأولية والمنتجات التامة الصنع
In this regard, the Special Committee welcomes the support provided through the roster to Member States and peacekeeping operations.
وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة الخاصة بالدعم المقدّم من خلال القائمة إلى الدول الأعضاء ولعمليات حفظ السلام
(b) Direct technical assistance via regional training events in Togo, Benin, Uganda, Ecuador, Zimbabwe and South Africa, provided through the CDM regional collaboration centres(RCCs);
(ب) المساعدة التقنية المباشرة عن طريق تنظيم دورات تدريب إقليمية في توغو، وبنن، وأوغندا، وإكوادور، وزمبابوي، وجنوب أفريقيا، قُدمت عن طريق مراكز التعاون الإقليمي التابعة للآلية
To that end, Peru needed the international community ' s resolute support, provided through the available financial and cooperation mechanisms.
ولبلوغ هذه الغاية، تحتاج بيرو إلى الدعم الثابت من المجتمع الدولي، المقدّم من خلال الآليات المالية وآليات التعاون المتاحة
Com makes no representations or warranties, either expressed or implied, with respect to the Service, or any service or information provided through the Service. Yamen4it.
Com لا يقدم أي تعهدات أو ضمانات، سواء صريحة أو ضمنية، فيما يتعلق بالخدمة، أو أي خدمة أو معلومات مقدمة من خلال الخدمة. Yamen4it
Only the Secretariat has access to all information provided through that mechanism, ensuring confidentiality.
ولا يتسنّى إلاّ للأمانة الاطلاع على جميع المعلومات المقدّمة من خلال تلك الآلية، مما يضمن السرية
The demand for fundamental and human rights education provided through voluntary work exceeds the resources of the organisations that provide such education.
ويفوق الطلب على التثقيف في مجال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان، الذي يُقدم من خلال العمل التطوعي، مواردَ المنظمات المقدِّمة لهذا التثقيف
that your only protection(if any) is that provided through the U. S.
الخاص بك فقط(إن وجدت) والتي قدمت من خلال الامريكية
For non-African-based troop- contributing countries, UNMISS used the widebody aircraft provided through United Nations Headquarters.
أما بالنسبة لغير البلدان الأفريقية المساهمة بقوات، فقد استخدمت البعثة الطائرة العريضة التي قدمت من خلال مقر الأمم المتحدة
The development of the draft APF on gender also benefited from inputs provided through the UNCCD website.
كما أن إعداد مشروع إطار سياسات الدعوة في مجال نوع الجنس استفاد من مساهمات قُدمت من خلال موقع اتفاقية مكافحة التصحر على شبكة الإنترنت
The Committee was also informed that the actual services would be provided through a combination of commercial arrangements and services to be provided by EUFOR.
وأبلغت اللجنة أيضا أن الخدمات الفعلية ستقدم من خلال مجموعة من الترتيبات والخدمات التجارية التي تقدمها قوة الاتحاد الأوروبي
Lebanese military engineers, teams from the non-governmental organization Mines Advisory Group and teams provided through the Swedish Rescue Services Agency are on the ground clearing unexploded ordnance.
ويوجد في الميدان حاليا مهندسون عسكريون لبنانيون وأفرقة من المنظمة غير الحكومية المسمّاة الفريق الاستشاري المعني بالألغام وأفرقة مقدمة عن طريق الوكالة السويدية لخدمات الإنقاذ، يقومون حاليا بإزالة الذخائر غير المنفجرة
This will ensure provision of Safe Motherhood facilities to the majority of mothers, thereby enhancing child survival rates and; Emergency Obstetric Care facilities provided through the establishment of" Women friendly hospitals" in 20 districts of Pakistan under the Women Health Project.
وسيكفل ذلك توفير مرافق الأمومة المأمونة لأغلبية الأمهات، مما يعزز معدلات بقاء الأطفال؛ ومرافق رعاية الولادة في حالات الطوارئ التي توفر من خلال إنشاء المستشفيات الصديقة للمرأة" في 20 منطقة في باكستان، في إطار مشروع صحة المرأة
A number of Member States raised concerns regarding duplication with the 2 per cent transportation premium currently included in the maintenance rate and with the additional reimbursement provided through mission factors.
وأثار عدد من الدول الأعضاء شواغل بشأن الازدواجية في ما يتعلق بـنسبة 2 في المائة من قسط النقل الذي يدرج حاليا ضمن سعر الصيانة، وبالدفعات الإضافية لرد التكاليف التي تقدم عن طريق عناصر البعثة
It would require an annual midyear additional appropriation for the programme budget to reflect the share of the special political missions of the backstopping services provided through the support account and by the Global Service Centre.
وهو سيتطلب رصد اعتماد إضافي سنوي في منتصف العام للميزانية البرنامجية بما يعكس حصة البعثات السياسية الخاصة من خدمات الدعم المقدمة من خلال حساب الدعم ومن مركز الخدمات العالمية
Future progress in police restructuring will depend increasingly upon the receipt of assistance(in uniforms and equipment) provided through the Trust Fund for the Police Assistance Programme in Bosnia and Herzegovina, which provides funds for technical and material assistance to local police forces.
وسيزداد ارتهان التقدم المقبل في عملية إعادة هيكلة الشرطة، على تلقي المساعدة في شكل مﻻبس رسمية ومعدات، التي تقدم من خﻻل الصندوق اﻻستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك، الذي يوفر أمواﻻ من أجل المساعدة التقنية والمادية لقوات الشرطة المحلية
Results: 697, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic