FOR EXAMPLE , WITH RESPECT in Arabic translation

على سبيل المثال، فيما يتعلق
مثلا، فيما يتعلق
على سبيل المثال فيما يتعلق
على سبيل المثال، فيما يخص

Examples of using For example , with respect in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While the SPT is grateful of having received details of a nationwide'Master Plan ',(see comments below), the SPT takes note that details of this plan have been supplied as a substitute to detailed answers requested by the SPT, for example, with respect of the outcomes of investigations(eg. Report para. 90).
وتشعر اللجنة الفرعية بالامتنان لتلقيها تفاصيل عن'خطة رئيسية' تغطي البلد بكامله(انظر التعليقات الواردة أدناه)، لكنها تلاحظ أن تفاصيل هذه الخطة قدمت كبديل للردود المفصلة التي طلبتها اللجنة الفرعية، على سبيل المثال فيما يخص نتائج التحقيقات(الفقرة 90 من التقرير، مثلاً
The precautionary approach, as set forth in principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, 6 has successfully moved from general guideline to practical use and application(for example, with respect to some regional fisheries management organizations) and has been incorporated into several national laws and international agreements.
أما النهج التحوطي، بصيغته المبينة في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، فقد انتقل بنجاح من طور المبدأ التوجيهي العام إلى طور الاستخدام والتطبيق على الصعيد العملي(فيما يتعلق مثلا ببعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك) وتم إدماجه في عدة قوانين وطنية واتفاقات دولية
While climate modelling has made considerable advances in forecasting the future behaviour of natural systems over long time spans, the science of climate change and its physical impacts still confronts a number of uncertainties-- for example, with respect to the magnitude, geographical extent and timescale of given impacts.
وفي حين حقق وضع نماذج للمناخ تقدما ملموسا في التنبؤ بسلوك النظم الطبيعية في المستقبل على مدى فترات زمنية طويلة، فإن علم تغير المناخ وآثاره المادية ما زال يواجه عددا من جوانب عدم التيقن- مثلا فيما يتعلق بحجم الآثار الناجمة عنه ونطاقها الجغرافي ومجالها الزمني
Article 16, identifying the means of prevention of ill-treatment, emphasizes" in particular" the measures outlined in articles 10 to 13, but does not limit effective prevention to these articles, as the Committee has explained, for example, with respect to compensation in article 14.
وتؤكد المادة 16، التي تُحدد وسائل منع إساءة المعاملة،" بوجه خاص"، على التدابير المبيَّنة في المواد من 10 إلى 13، ولكنها لا تجعل المنع الفعال مقصوراً على هذه المواد، مثلما أوضحت اللجنة ذلك فيما يتعلق مثلاً بالتعويض بموجب المادة 14
Some of the impediments to a closer integration of all United Nations entities into a unified country presence are structural: for example, with respect to the joint office model, the fact that different agencies use different ERP systems, that certain agencies such as UNICEF and UNHCR have not yet extended their ERPs to country offices, and difficulties with respect to joint office budgeting and reporting to the participating agencies.
وبعض المعوقات التي تحول دون تحقيق اندماج وثيق بين جميع كيانات الأمم المتحدة في إطار حضور قطري موحد، هي معوقات هيكلية، منها مثلا، فيما يتعلق بنموذج المكتب المشترك، استخدام الوكالات المختلفة نظما مختلفة لتخطيط الموارد المؤسسية، وعدم تطبيق بعض الوكالات، مثل اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نظم تخطيط الموارد المؤسسية في المكاتب القطرية إلى الآن، والصعوبات المتعلقة بميزنة المكتب المشترك وتقديم التقارير إلى الوكالات المشاركة
(1) For the same reasons that, in its view, made it preferable to formulate interpretative declarations in writing, the Commission adopted guideline 2.9.6, which recommends that States and international organizations entitled to react to an interpretative declaration state their reasons for an approval, opposition or recharacterization. This recommendation is modelled on those adopted, for example, with respect to statements of reasons for reservations and objections to reservations.
للأسباب ذاتها التي تبرر، بنظر اللجنة، التفضيل الذي ينبغي إيلاؤه لصياغة الإعلانات التفسيرية كتابةً()، اعتمدت اللجنة المبدأ التوجيهي 2-9-6 الذي يوصي الدول والمنظمات الدولية المخَوَّلة إصدار ردود فعل على إعلان تفسيري بأن تبيِّن الأسباب الموجِبة لصوغ موافقتها على الإعلانات التفسيرية أو معارضتها لها أو إعادة تكييفها على شاكلة ما اعتمد من توصيات فيما يتعلق، مثلاً، بالأسباب الموجبة لصوغ التحفظات() والاعتراضات على التحفظات(
It was noted that it was not IPRs themselves but their exercise which could create competition concerns and possible friction with competition law(for example, with respect to market definition, cooperation in research and development, patent pooling, standardization, the open source principle, conditions in licensing agreements such as grant backs, tying or bundling, access to essential facilities, mergers in innovative industries or State aid).
وقد أشير إلى أن حقوق الملكية الفكرية ذاتها ليست هي التي يمكن أن تثير شواغل بشأن المنافسة والاحتكاك المحتمل بقانون المنافسة(وعلى سبيل المثال ما يتعلق بتعريف السوق والتعاون في مجال البحث والتطوير، وتجميع براءات الاختراع، والتوحيد القياسي، ومبدأ المصدر المفتوح، وشروط اتفاقات الترخيص، ودعم المنح، والربط والحزم، والوصول إلى المرافق الأساسية والدمج في الصناعات الابتكارية، والمعونة الحكومية
There are allowable restrictions and exceptions, for example, with respect to national security, public order(ordre public), public health or morality or in order to protect the rights and freedoms of others,
وتوجد قيود واستثناءات مسموح بها، على سبيل المثال فيما يتعلق بالأمن القومي، أو النظام العام(ordre public)()، أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة()
For example, with respect to six critical issues(the system of prosecution, the initiation of the case, bringing defendants before the court, international legal assistance, implementation of sentences, and the relationship of the court to the existing extradition systems), the report acknowledges(p. 32) that" in the time available the Working Group has not been able to discuss these issues in much detail: what follows… is accordingly tentative and exploratory.
فعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية الستة وهي نظام اﻻتهام، إقامة الدعوى، وضع المتهمين تحت تصرف المحكمة، المساعدة القضائية الدولية، تنفيذ اﻷحكام، عﻻقة المحكمة بنظام التسليم القائم(، يعترف التقرير)الصفحة ٣٧" أن الوقت المتوافر للفريق العامل لم يسمح بمناقشة هذه المسائل بتفصيل كبير: ولهذا فإن الجزء التالي من التقرير مبدئي واستكشافي
For example, with respect to communication for development, knowledge management and gender equality, one third of the 126 UNICEF country offices had not achieved either of the top two performance ratings," mostly met benchmarks" or" fully met benchmarks", and, with respect to environmental sustainability, 70 of 126 country offices(56 per cent) had not achieved either of the top two performance ratings.
وعلى سبيل المثال، ففيما يتعلق بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية، وإدارة المعارف، والمساواة بين الجنسين، لم يحقق ثلث مكاتب اليونيسيف البالغ عددها 126 مكتبا قطريا أيّا من التصنيفين الأعلى من تقييمات الأداء،" المقاييس المرجعية المستوفاة في معظمها" أو" المقاييس المرجعية المستوفاة كلية"؛ وفيما يتعلق بالاستدامة البيئية، لم يحقق 70 مكتبا قطريا من أصل 126 مكتبا(56 في المائة) أي من التصنيفين الأعلى من تقييمات الأداء
measures that could have environmental effects damaging to the other party and to observe internationally recognized norms in that area, for example, with respect to the discharge of pollutants into the atmosphere and waste treatment, and to settle the remaining questions through direct negotiations, not in Second Committee debates.
دوليا في هذا الشأن. ومنها على سبيل المثال، ما يتعلق بانبعاث عناصر ملوثة في الجو ومعالجة النفايات، وتسوية المسائل المعلقة من خﻻل المفاوضات المباشرة وليس عن طريق المداوﻻت التي تجري في اللجنة الثانية
(1) For the same reasons that, in its view, made it preferable to formulate interpretative declarations in writing, the Commission adopted guideline 2.9.6, which recommends that States and international organizations entitled to react to an interpretative declaration state their reasons for an approval, opposition or recharacterization. This recommendation is modelled on those adopted, for example, with respect to statements of reasons for reservations and objections to reservations.
للأسباب ذاتها التي تبرر، بنظر اللجنة، التفضيل الذي ينبغي إيلاؤه لصياغة إعلانات تفسيرية كتابةً()، اعتمدت اللجنة المبدأ التوجيهي 2-9-6 الذي يوصي الدول والمنظمات الدولية المخَوَّلة إصدار ردود فعل على إعلان تفسيري بأن تبيِّن الأسباب الموجِبة لإبداء موافقتها على الإعلانات التفسيرية أو اعتراضها عليها أو لإعادة تصنيفها إياها هذه التوصية موضوعة على شاكلة ما اعتمد من توصيات، وذلك، على سبيل المثال، فيما يتعلق ببيان الأسباب الموجبة لإبداء التحفظات()والاعتراضات على التحفظات(
His delegation had pointed out the problem in other bodies and in other instances, for example with respect to humanitarian assistance.
وقد أشار وفده إلى المشكلة في هيئات أخرى وفي مناسبات أخرى، مثلا فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية
Another said that the centres played an important role in the implementation of the Basel Convention, for example with respect to ratification of the Ban Amendment.
وقال ممثل آخر بأن المراكز اضطلعت بدور مهم في تنفيذ اتفاقية بازل، على سبيل المثال فيما يتعلّق بالتصديق على تعديل الحظر
There is continuous monitoring of performance, for example with respect to how UNIDO complies with its mandates and Business Plan, manages its resources and implements its processes.
ويجري رصد الأداء على نحو متواصل، وذلك مثلا فيما يتعلق بالكيفية التي تمتثل بها اليونيدو للولايات المسندة اليها ولخطة الأعمال، وتدير بها مواردها وتنفّذ عملياتها
The role of rating agencies in human rights, for example with respect to the materiality issue, was highlighted, and reference was made to some rating agencies that are exploring ESG issues.
وتم تسليط الضوء على دور وكالات تقدير الجدارة الائتمانية في مجال حقوق الإنسان، فيما يتعلق مثلاً بمسألة الأهمية النسبية، وأشير إلى بعض وكالات تقدير الجدارة الائتمانية التي تبحث القضايا البيئية والاجتماعية والمتعلقة بإدارة الشركات
Further, a note of caution was sounded against including terminology mixing contractual and actual ports and thus possibly causing confusion, as, for example with respect to the article 2(1) scope of application provisions of the Hamburg Rules.
كذلك، تم التحذير من إدراج مصطلحات تخلط بين الموانئ التعاقدية والموانئ الفعلية مما قد يؤدي إلى لَبس، كما هو الشأن مثلا فيما يتعلق بنطاق تطبيق أحكام المادة 2(1) من قواعد هامبورغ
(f) States are encouraged to show flexibility in applying the formal conditions to extradition and mutual legal assistance, for example with respect to languages in which a request would be accepted;
(و) تُشجَّع الدول على إبداء المرونة في تطبيق الشروط الشكلية لتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، وذلك مثلا فيما يتعلق باللغات التي يُقبل الطلب المقدم بها
Genuine political commitment, clear agendas and international support had led to progress in some areas since the adoption of the Millennium Development Goals in 2000, for example with respect to poverty reduction and increased access to water.
وأضاف قائلا إن الالتزام السياسي الحقيقي ووضع قوائم واضحة للأولويات، والدعم الدولي، قد أدت إلى إحراز تقدم في بعض المجالات منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، مثلا فيما يتعلق بالحد من الفقر وزيادة إمكانية الحصول على المياه
Speakers highlighted ongoing efforts to address review recommendations in implementation action plans and national legal and policy measures, for example with respect to bank secrecy, plea bargaining, and witness and whistle-blower protection, as well as judicial reforms in such areas as sentencing guidelines.
وسلَّط المتكلِّمون الضوء على الجهود الجارية لمعالجة توصيات الاستعراضات في خطط العمل التنفيذية والتدابير القانونية والسياساتية الوطنية، فيما يتعلق مثلا بالسرية المصرفية وتدابير التفاوض لتخفيف العقوبات وحماية الشهود والمبلِّغين وكذلك الإصلاحات القضائية في مجالات منها المبادئ التوجيهية لإصدار الأحكام القضائية
Results: 48, Time: 0.1103

For example , with respect in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic