FOR FINDING A SOLUTION in Arabic translation

[fɔːr 'faindiŋ ə sə'luːʃn]

Examples of using For finding a solution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
echoing the Secretary-General ' s firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of
يشاطر الأمين العام إيمانه الراسخ بأن مسؤولية إيجاد حل يقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم،
echoing the SecretaryGeneral ' s firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of
يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم،
Echoing the Secretary-General ' s firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a
وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم،
Echoing the Secretary-General ' s firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a
وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم،
Echoing the SecretaryGeneral ' s firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists an
وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم،
Echoing the SecretaryGeneral ' s firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a
وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم،
Echoing the Secretary-General ' s firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists an
وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم،
On 8 June, the Special Representative of the Secretary-General for Cyprus, Michael Møller, briefed the Council on the latest report of the Secretary-General(S/2007/328), stressing the need for both leaders to honour their written commitment, that the responsibility for finding a solution for Cyprus lay with the Cypriots themselves and that an active civil society could provide critical support to the political process.
وفي 8 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص للأمين العام لقبرص، مايكل مولر، إحاطة للمجلس بشأن آخر تقرير للأمين العام(S/2007/328)، مشددا على ضرورة وفاء كلا الزعيمين بالتزامهما الخطي، وعلى أن مسؤولية إيجاد حل لقبرص تعود للقبارصة نفسهم وأن من شأن مجتمع مدني نشيط أن يقدم دعما حاسما للعملية السياسية
Some representatives considered working paper A/AC.182/L.79 a good basis for finding a solution to the problem. Others took the opposite view, on the ground that a consensus was unlikely to emerge on the basis of the paper in question, and proposed to take as a point of departure ideas borrowed from the report of the Secretary-General(A/48/573-S/26705), from General Assembly resolution 47/120 B and from other sources and to analyse them with a view to determining which ones merited further consideration.
ورأى بعض الممثلين ان ورقة العمل A/AC.182/L.79 تمثل أساسا جيدا ﻹيجاد حل للمشكلة واتخذ ممثلون آخرون رأيا معارضا بحجة انه من غير المحتمل أن ينشأ توافق في اﻵراء على أساس الورقة المقصودة واقترحوا اﻷخذ، كنقطة انطﻻق، بأفكار مستمدة من تقرير اﻷمين العام( A/ 48/ 573- S/ 26705)، ومن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء ومن مصادر أخرى وتحليل تلك اﻷفكار لتحديد أيها يكون جديرا بمزيد من النظر
The situation remains grave and the time for finding a solution is running out.
وﻻ تزال الحالة خطيرة والوقت المتاح ﻹيجاد حل آخذ في النفاد
Some members considered a political settlement of the conflict as indispensable for finding a solution to the humanitarian situation.
ورأى بعض الأعضاء أن تسوية الصراع بالوسائل السياسية أمر لا غـنى عنه لإيجاد حل للحالة الإنسانية
The United Nations, in particular the Security Council, bore special responsibility for finding a solution to the Israeli-Palestinian issue.
وأردف قائلا إن الأمم المتحدة وبوجه خاص مجلس الأمن يتحمل مسؤولية خاصة إزاء العثور على حل للقضية الإسرائيلية- الفلسطينية
(e) Support the Intergovernmental Authority on Development in developing a framework for finding a solution to the security situation in Somalia;
ه دعم جهود الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الرامية إلى وضع إطار عمل للتوصل إلى حل بشأن الحالة الأمنية في الصومال
violence ought to afford an indispensable basis for finding a solution that is satisfactory to all concerned.
العنف من شأنه أن يوفر أساسا ﻻ غنى عنه في السعي إلى حل مرضٍ لجميع اﻷطراف المعنية
On the International Criminal Tribunal for Rwanda, most Council members expressed their support for finding a solution to the relocation of acquitted persons.
وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم للتوصل إلى حل من أجل نقل الأشخاص الذين برئت ساحتهم
The experience underlines the need for finding a solution for achieving a stable pattern of exchange rates, including through coordination among major economies.
وتؤكد التجارب ضرورة الظفر بحل يحقق استقرار أسعار صرف العملات باتباع سبل منها التنسيق فيما بين أهم الاقتصادات
We should like to take this opportunity to welcome the new international climate for finding a solution to the African debt crisis, particularly given that the total of this debt- estimated at $350 billion in 1998- represents 300 per cent of Africa's export earnings.
ونود اغتنام هذه الفرصة للترحيب بالمناخ الدولي الجديد ﻹيجاد حل ﻷزمة الديون اﻷفريقية، ﻻ سيما بالنظر الى أن جملة تلك الديون- التي قدرت بمبلغ ٣٥٠ بليون دوﻻر في عام ١٩٩٨- تمثل ٣٠٠ في المائة من عائد صادرات أفريقيا
especially resolutions 181(II) and 194(III). The responsibility for finding a solution to the problem of the Palestinian refugees continued to devolve on the international community.
و194(د-3). إن المسؤولية عن إيجاد تسوية لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين مازالت تقع على عاتق المجتمع الدولي
In 2003, responding to a Security Council request for finding a solution, the Secretary-General's Personal Envoy, Mr. Baker, presented a Peace Plan for the self-determination of the people of Western Sahara which envisaged that after 4 years of Saharawi administration under Moroccan sovereignty the people of the Territory, including Moroccan inhabitants, would choose among the options of independence, integration or continuation of autonomy under Morocco.
وفي عام 2003، قدم المبعوث الشخصي للأمين العام، السيد بيكر، استجابة لطلب من مجلس الأمن بإيجاد حل لهذه القضية، خطة للتسوية لتقرير مصير الشعب الصحراوي تتيح لشعب الإقليم، بمن فيهم السكان المغاربة، بعد أربع سنوات من الإدارة الصحراوية في ظل السيادة المغربية، خيار الاستقلال أو الاندماج أو استمرار الحكم الذاتي في ظل السيادة المغربية
Cyprus is in favour of Turkey ' s European prospect and has hence consented to the opening of Turkey ' s accession negotiations with the European Union, in October 2005, provided of course that Turkey fulfills the criteria imposed by the Negotiating Framework, including the obligation to extent the Ankara Agreement to Cyprus and to assist and reinforce the efforts for finding a solution to the Cyprus problem, on the basis of United Nations resolutions and the principles on which the EU is founded.
وتؤيد قبرص مساعي تركيا المتعلقة بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وقد وافقت على بدء المفاوضات بهذا الشأن في تشرين الأول/أكتوبر 2005، واشترطت بطبيعة الحال تلبية تركيا للمعايير التي فرضها الإطار التفاوضي، بما في ذلك الالتزام المتعلق بتوسيع اتفاق أنقرة ليشمل قبرص والمساعدة في الجهود الرامية إلى حل مشكلة قبرص وتعزيز هذه الجهود، وذلك على أساس قرارات الأمم المتحدة والمبادئ التي أُسس عليها الاتحاد الأوروبي
Results: 5049, Time: 0.0781

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic