FOR A LASTING SOLUTION in Arabic translation

[fɔːr ə 'lɑːstiŋ sə'luːʃn]
[fɔːr ə 'lɑːstiŋ sə'luːʃn]
حل دائم ل
لإيجاد حل دائم
من أجل التوصل إلى حل دائم
لحل دائم
للحل الدائم
من أجل حل دائم

Examples of using For a lasting solution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Expresses its appreciation of the efforts by the mediators of the United Nations, the Organization of African Unity and the European Union in the search for a lasting solution to the problems of Burundi;
تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها وسطاء الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأوروبي سعياً لإيجاد حل دائم لمشاكل بوروندي
We, for our part, will continue to do everything in our power to help the Secretary-General of our Organization to succeed in his renewed efforts, through his newly appointed Special Representative, in the search for a lasting solution to the Cyprus problem.
ونحن، بدورنــا، سنواصل بــذل كل جهـد ممكن لمساعـدة اﻷميــن العـام لمنظمتنــا في النجـاح في جهوده المتجددة، عن طريق ممثلــه الخــاص المعين حديثا، في البحث عن حل دائم لمشكلة قبرص
Mr. Ahmed(Sudan) said that cooperation between the Sudan and the international community for a lasting solution to the problem of Darfur was a priority for his Government and had recently taken the form of a so-called hybrid operation.
السيد أحمد(السودان): قال إن التعاون بين السودان والمجتمع الدولي من أجل حل دائم لمشكلة دارفور هو إحدى أولويات حكومته واتخذ ذلك مؤخراً شكل ما سمي بالعملية الهجين
Despite those difficulties, the Zambian Government was determined to keep its doors open to refugees and other asylum-seekers and to search for a lasting solution to the problem at the local level.
وعلى الرغم من الصعوبات القائمة، فإن حكومة زامبيا لا تزال مصممة على فتح أبوابها أمام اللاجئين وسائر ملتمسي اللجوء، وكذلك على السعي لإيجاد حل دائم لهذه المشكلة، بفضل ما يتوفر من خطط محلية
might postpone a conflict, it cannot be the basis for a lasting solution.
تؤجل نشوب الصراع فإنها ﻻ تصلح أساسا للحل الدائم
should serve as a bedrock for a lasting solution for Prevlaka.
يكون دعامة للحل الدائم لمشكلة بريفلاكا
Last year we pledged before this body our commitment to do everything in our power to help the Secretary-General of our Organization succeed in his renewed efforts in the search for a lasting solution to the Cyprus problem.
وفي السنة الماضية، تعهدنا أمام هذه الجمعية الموقرة بأن نبذل قصارى جهدنا لمساعدة اﻷمين العــام لمنظمتنا حتى ينجح فــي جهوده المتجددة سعيا إلى إيجــاد حــل دائم لمشكلة قبرص
It has opened the way for a lasting solution, and we must pay tribute to the praiseworthy commitment of many governments,
فقد فتح الطريق أمام إيجاد حل دائم، ويجب علينا أن نشيد بالالتزامات الجديرة بالثناء التي قطعتها حكومات
The lead sponsors will continue to work for a lasting solution on this important issue and will maintain our focus on achieving the best possible outcome on operational readiness at next year ' s NPT Review Conference.
وسيستمر مقدمو مشروع القرار الرئيسيون في العمل من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة الهامة، وسنواصل التركيز على تحقيق أفضل النتائج الممكنة بشأن حالة الاستنفار في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في العام المقبل
In the same spirit we call upon the Somali National Movement/Egal political groups to joint with us as soon as possible in the search for a lasting solution to the crises in the country.
وانطﻻقا من نفس الروح نطلب من الجماعات الصومالية للحركة الوطنية الصومالية/إيغال أن تنضم إلينا في أقرب وقت ممكن في السعي نحو إيجاد حل دائم لﻷزمة في بلدنا
voice our profound gratitude to the Security Council for its ongoing readiness and manifest determination to assist the Government and people of Burundi in the quest for a lasting solution leading to peace and national reconciliation.
أعرب عن عميق امتناننا لمجلس الأمن على استعداده المستمر، وعزمه الواضح على مساعدة حكومة وشعب بوروندي في السعي إلى إيجاد حل دائم يفضي إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية
The World Alliance of YMCAs welcomes collaborative efforts between Governments, civil society and employers to develop practical strategies and tools for a lasting solution to promoting decent work for all young people everywhere.
ويرحب التحالف العالمي بالجهود التعاونية بين الحكومات والمجتمع المدني وأرباب العمل الرامية إلى وضع استراتيجيات وأدوات عملية من أجل إيجاد حل دائم لتعزيز فرص العمل اللائق لجميع الشباب في كل مكان
Calls for new debt relief facilities for middle-income countries only served to divert attention and resources away from the quest for a lasting solution to the debt problems of those most in need of support.
وليس من شأن الدعوات إلى إنشاء مرافق جديدة للتخفيف من ديون البلدان المتوسطة الدخل إلا تحويل الانتباه والموارد بعيدا عن البحث عن حل دائم لمشاكل الديون لدى البلدان التي هي في أمس الحاجة إلى الدعم
Israel should therefore stop demonizing Mr. Arafat, with all the negative propaganda that is being churned out against him, and begin engaging him in a serious and constructive dialogue, which is the only basis for a lasting solution to the Palestinian-Israeli conflict.
ولذا ينبغي لإسرائيل أن تكف عن تصوير عرفات على أنه شيطان، بكل الدعاية السلبية المنطلقة ضده، وأن تبدأ الدخول معه في حوار جاد وبناء، وذلك هو الأساس الوحيد لإيجاد حل دائم للصراع الفلسطيني الإسرائيلي
WelcomeD the signing of an Agreement on 20 December 2003, on the Transitional Arrangements in The Comoros and the outcome of the first meeting of the Follow-up Committee on the Agreement, which took place from 5 to 7 January 2004, as well as the progress made since then in the search for a lasting solution to the Comorian crisis;
رحب بتوقيع اتفاق في 20 كانون الأول/ديسمبر 2003، بشأن الترتيبات الانتقالية في جزر القمر ونتائج الاجتماع الأول للجنة المتابعة المعنية بالاتفاق، الذي عقد في الفترة من 5 إلى 7 كانون الثاني/يناير 2004 وكذلك التقدم الذي أحرز منذ ذلك الحين في البحث عن حل دائم لأزمة جزر القمر
The impasse in the search for a lasting solution to the Palestine question, which is primarily a result of the intransigence of Israel and the cycle of violence that has been set in motion, has created one of the most dangerous focal points of tension and a threat to world peace.
إن الطريق المسدود الذي يواجهه السعي لإيجاد حل دائم للقضية الفلسطينية والذي يرجع أساسا إلى تعنت إسرائيل وحلقة العنف الذي أخذت في الدوران، قد أوجد واحدة من أخطر بؤر التوتر والتهديد للسلم العالمي
the draft resolution did not provide a balanced assessment of the situation and therefore, as it did not contribute constructively to the search for a lasting solution to the Israeli-Arab conflict, had decided to vote against it.
وبناءً على ذلك فهي قد قررت التصويت ضده لأنه لا يسهم إسهاماً بنَّاءً في السعي لإيجاد حل دائم للصراع العربي الإسرائيلي
The Ministers renewed their firm conviction that the Federation of Bosnia and Herzegovina, which was also open to the Bosnian Serbs, represented the most valuable asset for a lasting solution and preservation of Bosnia and Herzegovina as a multicultural and multiethnic State of the three constituent nations and as a pluralistic democratic society.
وأعرب الوزراء مجددا عن اقتناعهم الراسخ بأن اتحاد البوسنة والهرسك، وهو اتحاد مفتوح أيضا أمام الصرب البوسنيين، يمثل أكبر مصدر من مصادر القوة من أجل التوصل الى حل دائم والمحافظة على البوسنة والهرسك كدولة متعددة الثقافات والطوائف اﻹثنية تضم الشعوب الثﻻثة المكونة لها، وبوصفها مجتمعا ديمقراطيا تعدديا
That high-level meeting on the debt crisis of developing countries, which I attended together with Ministers from twenty-five heavily debt-distressed, least-developed countries, endorsed a number of general principles for debt reduction, which represent a significant step in the search for a lasting solution to the debt problem.
ولقد أيد اﻻجتماع العالي المستوى بشأن أزمة ديون البلدان النامية، والذي حضرته مع وزراء من خمسة وعشرين بلدا من أقـــــل البلدان نموا ومثقلة بوطأة الديون، عددا من المبادئ العامة لتخفيض الدين تمثل خطوة هامة في البحث عن حـــل دائم لمشكلة الديون
Expresses its appreciation of the efforts by the mediators of the United Nations, the African Union and the European Union in the search for a lasting solution to the problems of Burundi and urges them to continue in this direction by calling for significant assistance to be provided by the Government of Burundi so that it can meet the various challenges of development;
تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها وسطاء الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي سعياً إلى إيجاد حل دائم لمشاكل بوروندي، وتحثهم على المضي قدما والدعوة إلى تقديم مساعدة كبيرة لحكومة بوروندي كي يتسنى لها التصدي لمختلف التحديات التي تطرحها التنمية
Results: 68, Time: 0.0791

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic