FOREIGN POWERS in Arabic translation

['fɒrən 'paʊəz]
['fɒrən 'paʊəz]
القوى الأجنبية
القوى الخارجية
الدول الأجنبية
القوى اﻷجنبية
وقوى أجنبية
قوى أجنبية
قوى خارجية
القوى الاجنبية
قوى اجنبية
دول أجنبية

Examples of using Foreign powers in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They survive like animals with very basic needs suffering the oppression from the ruling class and foreign powers.
يَعيشون مثل الحيوانات بالإحتياجات الأساسية جدّاً، معاناة الظلم مِن الطبقة الحاكمة والقوى الأجنبية
That responsibility is exercised in full and without interference from foreign Powers seeking to impose their ideological paradigms.
وتجرى ممارسة المسؤولية بالكامل وبدون تدخل من قوى أجنبية تسعى لفرض نماذجها الأيديولوجية
Military intervention by foreign Powers had not only failed to counteract terrorism
فالتدخل العسكري للقوى الأجنبية ولم يخفق في مكافحة الإرهاب فحسب
Meanwhile, television stations in the employ of foreign powers continued to fabricate information and incite people without interruption.
وفي الوقت ذاته، تواصل المحطات التلفزيونية المأجورة لقوى أجنبية تلفيق المعلومات وتهييج الشعب بدون توقف
The clearance of such minefields should be the responsibility of the foreign Powers which planted them on Egyptian territory.
أن عمليات تطهير حقول اﻷلغام يجب أن تكون مسؤولية القوى اﻷجنبية التي قامت بزرعها في اﻷراضي المصرية
Ukraine had its best opportunity to win recognition and support from foreign powers at the Conference of 1919.
أوكرانيا كان فرصة أفضل للفوز الاعتراف والدعم من القوى الخارجية في مؤتمر باريس للسلام عام 1919
Furthermore, foreign powers, such as Israel and Syria, became involved in the war and fought alongside different factions.
وعلاوة على ذلك، شاركت القوى الأجنبية، مثل إسرائيل وسوريا، في الحرب وحاربت جنبا إلى جنب مع فصائل مختلفة
Democracy is the realization of self-determination and cannot be imposed by force, by invasion or by foreign powers.
(ب) الديمقراطية هي إعمال لتقرير المصير، ولا يمكن فرضها بالقوة أو الغزو أو عن طريق دول أجنبية كبرى
Over the years, various foreign powers deployed forces in Lebanon at the request of its Government to stabilize the situation.
وعلى مر السنين، قامت قوى أجنبية مختلفة بنشر قوات لها في لبنان بناء على طلب من الحكومة من أجل تحقيق الاستقرار
The uprising is not a conspiracy by foreign powers; rather it has discredited Western governments' appeasement of the ruling theocracy.
هذه الانتفاضة ليست مؤامرة من القوى الأجنبية، بل بالعكس، أنها أفضحت سياسة استرضاء الحكومات الغربية للاستبداد الديني
If democratic anti-regime forces are crushed by foreign powers and sectarian Shia militias, violent extremism will only grow in their place.
لو تمت هزيمة القوات الديمقراطية المناهضة للنظام السوري من قبل القوى الأجنبية والميليشيات الشيعية، فإن التطرف العنيف سينمو محلها
For example, German control over Europe has suffered with the development of the European Union and emergence of other foreign powers.
فعلى سبيل المثال، عانت السيطرة الألمانية على أوروبا مع تطور الاتحاد الأوروبي وظهور قوى خارجية أخرى
involve the intervention of foreign powers acting individually
تنطوي على تدخل قوى أجنبية تتصرف بمفردها
becoming semi-colonized… simply because our government bows down to the foreign powers.
ببساطة لأن حكومتنا إنحنت للقوّة الأجنبية
We reject the notion that westernized“moderates” from both sides can attain peace by signing worthless agreements brokered by foreign powers.
نحن نرفض فكرة أنّ تدخّل دبلوماسيين من كلا الطرفين تحت رعاية الغرب بإمكانه أن يؤدي إلى السلام من خلال التوقيع على اتفاقيات لا قيمة لها بوساطة قوى أجنبية
It had opened the door to dialogue with all parties, although the armed opposition supported by foreign powers had rejected this offer.
وفتحت المجال للحوار مع جميع الأطراف، رغم رفض المعارضة المسلحة المدعومة من دول أجنبية هذا العرض
It's supposed to be the place where we negotiate with foreign powers and debate the use of Western ideas to modernise our society.
إنه المكان الذي من المفترض أن نتفاوض فيه مع القوى الأجنبية، و نناقش كيفية استخدام الأفكار الغربية في تحديث مجتمعنا
However, even though the Muslim side accepted the plan at the beginning, it subsequently withdrew its approval under the influence of certain foreign Powers.
ومع ذلك، ورغم قبول الجانب المسلم للخطة في البداية، فقد سحب بعد ذلك موافقته تحت تأثير بعض الدول الكبرى اﻷجنبية
More than seven years of fighting has left hundreds of thousands of Syrians dead, uprooted millions more and enmeshed the interests of several foreign powers.
لقد خلفت المعارك التي دامت أكثر من سبع سنوات مئات الآلاف من السوريين قتلى، وأدت إلى اقتلاع الملايين أكثر وتخللت مصالح العديد من القوى الأجنبية
political change can only come through the manipulation of foreign powers.
التغيير الاجتماعي والسياسي لا يمكن أن يتم إلا من خلال مناورات القوى الخارجية
Results: 1413, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic