FORESEE in Arabic translation

[fɔː'siː]
[fɔː'siː]
يتنبأ
predict
foresee
forecast
prophesy
foretells
anticipates
تنص
text
وتتوخى
envisage
seek
foresees
envisions
aims
contemplates
is intended
the objective
على توقع

Examples of using Foresee in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So actually it has equivalently added other secondary functions like the high-performance foresee camera, black box, points record and so on.
في الواقع حتى أنه قد أضاف مكافئ وظائف ثانوية أخرى مثل الأداء العالي تتوقع الكاميرا، الصندوق الأسود، يشير سجل وهلم جرا
Those guidelines foresee the assessment of capacity for national execution by focusing on technical, managerial, administrative and financial capabilities.
وتتوخى هذه المبادئ إجراء تقييم للقدرة على التنفيذ الوطني عن طريق التركيز على القدرات التقنية، واﻹدارية، والتنظيمية، والمالية
We can foresee advantages and disadvantages to possible future use of the CD for negotiations on nuclear disarmament.
إننا نستطيع أن نتنبأ بمزايا ومساوئ اﻻستخدام المقبل المحتمل لمؤتمر نزع السﻻح ﻹجراء مفاوضات بشأن نزع السﻻح النووي
Both the Millennium Development Goals and human rights foresee international cooperation in order to assist resource-constrained countries.
يتوخى كل من الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان تعاونا دوليا من أجل مساعدة البلدان التي تعاني من نقص الموارد
They foresee five main areas for action: general measures,
وتتوخى خمسة مجالات عمل رئيسية، هي:
Some mechanisms foresee the presentation of alternative country reports by non-governmental actors in formal or semi-formal circumstances.
وتتوخى بعض الآليات عرض تقارير قطرية بديلة مقدمة من جهات غير حكومية في محيط رسمي أو شبه رسمي
Both his refined and alternative mobility proposals foresee the requirement for one geographic move to ensure eligibility to the P-5 level.
ويتوخى كلا مقترحيْ الأمين العام المنقح والبديل اشتراط التنقل الجغرافي مرة واحدة لضمان التأهل للرتبة ف-5
alternative proposals put forward by the Secretary-General have one element in common: they both foresee the establishment of job networks and related job network boards.
والمقترح البديل المقدمان من الأمين العام بسمة مشتركة: فكلاهما يتوخى إنشاء شبكات وظيفية وما يتصل بها من مجالس الشبكات الوظيفية
Obviously, a CD created in the context of the cold war could not foresee the development of such events, far less the threat they pose to international peace and security.
ومن البديهي أن مؤتمراً لنزع السلاح أنشئ في سياق الحرب الباردة لا يستطيع أن يتنبأ بتطور هذه الأحداث، وبالأحرى بالخطر الذي تشكله على السلم والأمن الدوليين
As such, it should foresee strong accountability mechanisms and also ensure that there is system-wide collaboration between the various actors at the United Nations, regional and national levels as well as with non-governmental organizations.
ولذلك ينبغي للاستعراض أن يتوخى إنشاء آليات قوية للمساءلة، وأن يضمن أيضا قيام تعاون على نطاق المنظومة بين مختلف الجهات الفاعلة على صعيد الأمم المتحدة، وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية
In the Philippines, for example, the Corporation Code and the Insurance Code for insurance companies set out specific requirements for bookkeeping and accounting and also foresee penalties in the case of violations which range from fines to the revocation of the license to do business.
ففي الفلبين مثلا ينص قانون الشركات وقانون التأمين الخاص بشركات التأمين على متطلبات معينة لمسك الدفاتر والمحاسبة ويتوخى أيضا عقوبات في حالة انتهاكها تتراوح بين الغرامة وسحب ترخيص مزاولة المهنة
The Constitution and the constitutional amendments foresee, as part of cultural rights, that members of national minorities, that is to say communities, have the right freely to express, foster and develop their identity and features of their respective communities and to establish their cultural, artistic, educational institutions, as well as scientific and other associations for the purpose of expressing, fostering and developing their identity.
ويتوخى الدستور والتعديلات الدستورية()، وكجزء من الحقوق الثقافية، أن يكون لأفراد الأقليات الوطنية، أي الطوائف، الحق في أن يعبّروا بحرية عن هويتهم وملامح طوائفهم الخاصة وتعزيزها وتطويرها، وأن يُنشئوا مؤسساتهم الثقافية والفنية والتعليمية، وكذلك الرابطات العلمية وغيرها لأغراض التعبير عن هويتهم وتعزيزها وتطويرها
Foresee Solutions.
فورسي سولوشنز جاي
What couldn't he foresee?
ما الذى لم يمكنه التنبؤ به؟?
You can't foresee them all.
لا يمكنك توقع كل شئ
No-one can foresee the future, Doctor.
لا أحد بإمكانه توقع المستقبل, دكتور
We foresee them, we create them.
لنحن لا نواكب العصر نحن نتوقعه، ونصنعه
We Can't Foresee The Painful Effect.
لا يمكننا توقع التأثير المؤلم
Because they foresee death by your command.
لانهم شاهدو الموت تحت قيادتك
He could foresee the blade of a rival.
يمكنه أن يتوقّع رؤية سيوف العدوّ
Results: 7171, Time: 0.1359

Top dictionary queries

English - Arabic