FROM MULTIPLE FORMS OF DISCRIMINATION in Arabic translation

[frɒm 'mʌltipl fɔːmz ɒv diˌskrimi'neiʃn]
[frɒm 'mʌltipl fɔːmz ɒv diˌskrimi'neiʃn]
من أشكال متعددة من التمييز
من التمييز المتعدد الأشكـال
من شتى أشكال التمييز
من أشكال متعددة للتمييز

Examples of using From multiple forms of discrimination in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It regrets the very limited information and statistics about vulnerable groups of women, including elderly women and women with disabilities, who often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care.
وتعرب عن الأسف لوجود نزر يسير من المعلومات والإحصاءات عن الفئات النسائية الضعيفة، بما في ذلك المُسنّات وذوات الإعاقة اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز ضدهن، ولا سيما في ما يتعلق بفرص حصولهن على التعليم وفرص العمل وحصولهن على العناية الصحية
Certain groups of women, in addition to suffering from discrimination directed against them as women, may also suffer from multiple forms of discrimination based on additional grounds such as race,
وثمة فئات من النساء، اللاتي قد يعانين، إضافة إلى معاناتهن من التمييز الموجـَّـه ضدهـن بسبب كونهن نساء، من التمييز المتعدد الأشكـال القائم على أسباب إضافية من قبيل العنصر
It noted that the worst affected are the Dalit women who suffer from multiple forms of discrimination, with more than 80% of Dalits experiencing discrimination in admission to school
وأشارت إلى أن نساء الداليت يشكلن أكثر الفئات تضرراً من هذه الممارسة إذ يعانين من أشكال متعددة من التمييز، ذلك أن أكثر من 80 في المائة من الداليت يواجهون التمييز في القبول في المدرسة
The Committee is concerned about the vulnerability and marginalization of such women, who often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment, adequate housing and health care, protection from violence, access to justice and lack of information on the use of temporary special measures to improve their situation.
وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف وتهميش هؤلاء النساء، اللواتي غالبا ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على الرعاية والتعليم والعمل والسكن اللائق والصحة والحماية من العنف والوصول إلى العدالة، وكذلك عن عدم وجود معلومات عن استخدام تدابير خاصة مؤقتة لتحسين أوضاعهن
lacking in information and statistics about particularly vulnerable groups of women, including rural women, Roma women, women without civil registration and documentation, disabled women, refugee women and internally displaced women, who often suffer from multiple forms of discrimination.
التقرير يفتقر إلى المعلومات والإحصاءات المتعلقة بفئات النساء المستضعفة بوجه خاص، بما في ذلك النساء الريفيات ونساء الروما والنساء غير المقيدات في السجل المدني واللاتي ليست لديهن وثائق مدنية، والمعوقات واللاجئات والمشردات داخليا، اللائي يعانين في الغالب من أشكال متعددة من التمييز
The Committee notes the lack of information and statistics about vulnerable groups of women, particularly rural women, single mothers, women with disabilities, refugees and women belonging to ethnic and religious minorities who often suffer from multiple forms of discrimination, especially in regard to access to employment, health care, education and social benefits.
تلاحظ اللجنة عدم توافر معلومات وإحصاءات عن الفئات الضعيفة من النساء، وخصوصاً الريفيات والأمهات العازبات والمعوقات واللاجئات والنساء اللواتي ينتمين إلى أقليات عرقية ودينية واللواتي غالباً ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز، وخصوصاً فيما يتعلق بالحصول على العمل والرعاية الصحية وفيما يتعلق بالاستفادة من النظام التعليمي والاستحقاقات الاجتماعية
While noting the measures taken with the aim of enhancing integration of immigrant, refugee and minority women into the Swedish society and of including the women in the labour market, the Committee continues to be concerned about their human rights situation and the fact that they continue to suffer from multiple forms of discrimination.
واللجنة إذ تلاحظ التدابير المتخذة بغية تعزيز دمج المهاجرات واللاجئات ونساء الأقليات في المجتمع السويدي، وإدخال هؤلاء النساء في سوق العمل، لا يزال القلق يساورها إزاء حالة حقوق الإنسان لهذه الفئات من النساء، وتواصل معاناتهن من أشكال متعددة من التمييز
The Committee is concerned that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with regard to access to education, employment and health care, participation in political life, the high rate of violence against them and the lack of specialized services for victims.
وتشعر اللجنة بالقلق من تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة، بما في ذلك التمييز في الحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية والمشاركة في الحياة السياسية، وارتفاع معدل العنف ضدّهن وعدم توفر خدمات متخصصة لضحاياه
The Committee notes the lack of information and statistics about vulnerable groups of women, particularly rural women, single mothers, women with disabilities, refugees and migrant women who often suffer from multiple forms of discrimination, especially in regard to access to employment, health care, education and social benefits.
تلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات وإحصاءات عن الفئات الضعيفة من النساء، وخاصة نساء الريف والأمهات العازبات والنساء ذوات الإعاقة واللاجئات والمهاجرات اللائي غالبا ما يعانين أشكالا متعددة من التمييز، وخاصة في ما يتعلق بالحصول على الوظائف والرعاية الصحية والتعليم والاستحقاقات الاجتماعية
Notwithstanding the establishment on 1 January 2006 of a new public agency to ensure effective short-term and long-term implementation of national disability policy, the Committee is concerned that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment, health care and protection from violence, and that they are not seen as a particular group with particular needs.
ورغم إنشاء وكالة عامة جديدة، في 1 كانون الثاني/يناير 2006، من أجل كفالة التنفيذ الفعال في الأجلين القصير والطويل للسياسة الوطنية المتعلقة بالإعاقة، فإن اللجنة تعرب عن قلقها من أن المعوَّقات يعانين من أشكال متعددة من التمييز، من بينها ما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم، والعمالة، والرعاية الصحية، والحماية من العنف، ومن عدم اعتبارهن فئة قائمة بذاتها ولها احتياجاتها الخاصة
The justification for applying such measures should include a description of the actual life situation of women, including the conditions and influences which shape their lives and opportunities- or that of a specific group of women, suffering from multiple forms of discrimination- and whose position the State party intends to improve in an accelerated manner with the application of such temporary special measures.
وينبغي أن يشمل تبرير تطبيق هذه التدابير وصفا للحالة الحياتية الفعلية للمرأة، بما في ذلك الظروف والتأثيرات التي تحدد شكل حياتها وفرصها- أو فيما يخص فئة محددة من النساء اللاتي يعانين من التمييز المتعدد الأشكـال- والتي تنوي الدولة الطرف تحسين وضعهـا بشكل معجل بتطبيق هذه التدابير الخاصة المؤقتة
the Committee ' s general recommendation No. 25 and to put in place in all areas, including the civil, political, economic, social and cultural areas, temporary special measures, with a view to achieving effective gender equality, particularly for those women who suffer from multiple forms of discrimination.
يتعلق بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، وأن تتخذ في جميع المجالات، بما في ذلك المجال المدني والسياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي، تدابير مؤقتة خاصة بهدف تحقيق المساواة الفعالة، ولا سيما من أجل النساء اللاتي يعانين من أشكال متعددة للتمييز
And considering the series of wars which Lebanon has experienced, the Committee expressed concern about" the number and situation of women with disabilities, as well as women who care for disabled family members who often suffer from multiple forms of discrimination" and requested that the State Party provide, in its next report," a comprehensive picture of the de facto situation of disabled women as well as women who care for disabled family members…"(Comments, paragraphs 38 and 39);
وبالنظر إلى سلسلة الحروب التي شهدها لبنان، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء" عدد النساء ذوات الإعاقة وحالتهن، وكذلك النساء اللاتي يتولّين رعاية أفراد الأسرة المعوّقين، واللاتي يعانين في الغالب من أشكال متعدّدة من التمييز"، فطلبت أن تقدّم الدولة في تقريرها" صورة وافية عن الحالة الفعلية للنساء ذوات الإعاقة وكذا النساء اللاتي يتولّين رعاية أفراد الأسرة ذوي الإعاقة…"(الفقرتان 38 و 39 من التعليقات)
Notwithstanding the establishment on 1 January 2006 of a new public agency to ensure the effective short-term and long-term implementation of the State party ' s national disability policy, the Committee is concerned that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment, health care and protection from violence, and that they are not seen as a particular group with particular needs.
ورغم إنشاء وكالة عامة جديدة، في 1 كانون الثاني/يناير 2006، من أجل كفالة التنفيذ الفعال في الأجلين القصير والطويل للسياسة الوطنية التي تتبعها الدولة الطرف فيما يتعلق بالإعاقة، فإن اللجنة تعرب عن قلقها من أن المعوَّقات يعانين من أشكال متعددة من التمييز، من بينها ما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم، والعمالة، والرعاية الصحية، والحماية من العنف، ومن عدم اعتبارهن فئة قائمة بذاتها ولها احتياجاتها الخاصة
as well as for women suffering from multiple forms of discrimination, such as Roma women.
يتعلق بمجموعات النساء المستضعفات اللواتي يعانين من أشكال تمييز متعددة، مثل نساء الروما
that older women and women with disabilities often suffered from multiple forms of discrimination.
النساء المسنات والنساء ذوات الإعاقة كثيراً ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز(50
They contended that these groups suffered from multiple forms of discrimination and were most in need of protection.
وأشارت الجهات المذكورة إلى أن هذه الفئات تعاني من أشكال متعددة من التمييز، وأنها في أمس الحاجة إلى الحماية
young people with disabilities suffered from multiple forms of discrimination, particularly in the areas of education and employment.
الشباب من المعوقين يعانون من أشكال متعددة من التمييز، وخاصة في مجالي التعليم والعمل
The Committee is concerned that immigrant women continue to suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education,
تعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المهاجرات ما زلن يعانين من أشكال متعددة من التمييز، منها التمييز فيما يتعلق بالحصول على
The Special Rapporteur also analysed the situation of low-caste peoples, who they generally suffer from multiple forms of discrimination on account of race, religious belief, descent and occupation.
كما حلل المقرر الخاص حالة المنتمين إلى الطبقات الدنيا الذين يعانون من أشكال متعددة من التمييز على أساس الأصل العرقي والمعتقد الديني والسلالة والمهنة
Results: 1008, Time: 0.057

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic