TO MULTIPLE FORMS in Arabic translation

[tə 'mʌltipl fɔːmz]
[tə 'mʌltipl fɔːmz]
لأشكال متعددة
لمختلف أشكال
لشتى أشكال

Examples of using To multiple forms in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Women are disproportionately concentrated in informal and precarious employment; they are exposed to multiple forms of discrimination; the wage gap persists; maternity protections have not been fully and effectively implemented; and in many countries women do not have equal rights and access to resources.
وتتركز النساء بشكل غير متناسب في العمالة غير الرسمية وغير المستقرة؛ كما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز؛ ولا تزال هناك فجوة في الأجور؛ ولم تُنفذ أشكال حماية الأمومة على نحو تام وفعال؛ ولا تتمتع المرأة في العديد من البلدان بالمساواة في الحقوق والحصول على الموارد
Recognizing that victims of human trafficking are exposed to multiple forms of discrimination and violence, including on the grounds of gender, age, race, disability, ethnicity, culture and religion,
وإذ يسلِّم بأن ضحايا الاتجار بالأشخاص يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز والعنف لأسباب من بينها نوع الجنس والسن والعرق والإعاقة والانتماء الإثني والثقافة والديانة وكذلك الأصل القومي
It also recognized that women and girl victims are often subject to multiple forms of discrimination and violence, including on the grounds of gender, age, disability, ethnicity, culture and religion, as well as national
وسلّم فيه كذلك بأن النساء والفتيات الضحايا كثيراً ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز والعنف لأسباب من بينها نوع الجنس والسن والإعاقة والانتماء الإثني والثقافة والديانة والأصل القومي والاجتماعي
The Committee is concerned about the situation of disadvantaged groups of women, including women with disabilities, women of ethnic and minority communities, rural women and migrant women, who may be more vulnerable to multiple forms of discrimination with respect to education, health, social and political participation and employment.
تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الفئات المحرومة من النساء، بما في ذلك ذوات الإعاقة، والنساء المنتميات إلى الطوائف العرقية والأقليات، والمرأة الريفية والمرأة المهاجرة، اللاتي قد يكن أكثر عرضة لأشكال متعددة من التمييز في ما يتعلق بالصحة والتعليم والمشاركة الاجتماعية والسياسية والعمالية
ethnic groups, paying particular attention to the situation of women belonging to the aforementioned groups, who are susceptible to multiple forms of discrimination because of their race and sex;
إثنية مع إيلاء اهتمام خاص بوضع المرأة المنتمية للمجموعات المشار إليها أعلاه التي تكون عرضة لأشكال متعددة للتمييز بسبب عرقها وجنسها
Please provide data on the economic, employment, health and educational situation of minority women and girls, including trafficked women and girls as well as Kurdish women and other groups of women subject to multiple forms of discrimination, such as women with disabilities, and on their participation in decision-making at all levels.
يرجى تقديم بيانات عن الحالة الاقتصادية والوظيفية والصحية والتعليمية لنساء وفتيات الأقليات، بمن فيهن النساء والفتيات ضحايا الاتجار بالبشر، والكرديات، وغيرهن من فئات النساء اللواتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، مثل النساء ذوات الإعاقة، وعن مشاركتهن في صنع القرار على جميع الصعد
are not responsive to the needs of many indigenous and Afro-Colombian women who are subjected to multiple forms of discrimination based on their gender
برامج الحكومة ﻻ تستجيب ﻻحتياجات العديد من النساء اﻷصليات واﻷفريقيات الكولومبيات اللواتي يتعرضن إلى أشكال متعددة من التمييز على أساس جنسهن
She pointed out that it was crucial to focus on raising awareness of legal rights for women of African descent, and drew attention to the Quito Declaration on the enforcement and realization of economic, social, and cultural rights in Latin America and the Caribbean, which focused on that issue in relation to multiple forms of discrimination.
وأشارت إلى أهمية التركيز على إذكاء الوعي بالحقوق القانونية للنساء المنحدرات من أصل أفريقي، ولفتت الانتباه إلى إعلان كيتو بشأن إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها في أمريكا اللاتينية وفي منطقة البحر الكاريبي، وهو الإعلان الذي يركز على تلك المسألة من حيث تعدد أشكال التمييز
Recognizing that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that women and girl victims are often subject to multiple forms of discrimination and violence, including on the grounds of gender, age, disability, ethnicity, culture and religion, as well as national or social origin,
وإذ يسلم بأن ضحايا الاتجار معرضون بصفة خاصة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وبأن النساء والفتيات الضحايا كثيراً ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز والعنف لأسباب من بينها نوع الجنس والسن والإعاقة والانتماء الإثني والثقافة والديانة والأصل القومي والاجتماعي
Recognizing that victims of trafficking are often subject to multiple forms of discrimination and violence, including on the grounds of gender, age, disability, ethnicity, culture and religion, as well as national
وإذ تسلم بأن ضحايا الاتجار غالبا ما يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز والعنف على أسس مختلفة من بينها نوع الجنس والسن والإعاقة والانتماء العرقي والثقافة والدين، فضلا عن الأصل الوطني
Recognizing that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that women and girl victims are often subject to multiple forms of discrimination and violence, including on the grounds of gender, age, disability, ethnicity, culture and religion, as well as national or social origin, and that these forms of discrimination may themselves fuel trafficking in persons.
وإذ يسلِّم بأن ضحايا الاتجار معرضون بصفة خاصة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وبأن النساء والفتيات الضحايا كثيراً ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز والعنف لأسباب من بينها نوع الجنس والسن والإعاقة والانتماء الإثني والثقافة والديانة والأصل القومي والاجتماعي، وبأن أشكال التمييز هذه قد تؤدي في حد ذاتها إلى تفاقم الاتجار بالأشخاص
are subject to multiple forms of discrimination, such as women belonging to ethnic minorities and immigrant women.
يتعرضن بالفعل، لأشكال متعددة من التمييز، مثل المنتميات لأقليات عرقية والمهاجرات
With regard to multiple forms of discrimination based on grounds such as religion, race or ethnic origin, the Special Rapporteur ' s predecessor has already emphasized that the identity of many minorities, or even large groups of people, is defined by both racial and religious aspects and that many instances of discrimination are aggravated by the effects of multiple identities(A/CONF.189/PC.1/7, para. 6).
وفيما يتعلق بالأشكال المتعددة للتمييز القائم مثلاً على أساس الدين أو العرق أو الأصل الإثني، سبق لسلف المقررة الخاصة أن شدَّد على أن هوية العديد من الأقليات، أو حتى المجموعات الكبيرة من الناس، إنما تحددها جوانب عرقية ودينية على السواء وأن العديد من حالات التمييز تتفاقم من جراء الآثار المترتبة على وجود هويات متعددة(A/CONF.189/PC.1/7، الفقرة 6
on" Women with disabilities"(articleart. 6). The article recognizes that women and girls with disabilities are subject to multiple forms of discrimination and requires States parties to take measures to ensure full development, advancement and empowerment of women with a view tofor the purpose of guaranteeing the exercise and enjoyment of their rights.
وتقر تلك المادة بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، وتطلب إلى الدول الأطراف أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة التطور الكامل والتقدم والتمكين للمرأة بغية ضمان ممارستها لحقوقها وتمتعها بها
Children with disabilities were prone to multiple forms of discrimination.
واستطردت قائلة إن الأطفال ذوي الإعاقة معرضون لأشكال متعددة من التمييز
This situation leads to multiple forms of discrimination against rural women.
ويؤدي هذا الوضع إلى أشكال من التمييز ضد الريفيات
Secondly, he pointed out that religious minorities were often subject to multiple forms of discrimination.
وذكر، ثانياً، أن الأقليات الدينية كثيراً ما تتعرض لأشكال متعددة من التمييز
Finally, she asked if the Government had considered temporary special measures for women subject to multiple forms of discrimination.
وأخيرا، سألت إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بشأن النساء اللاتي يتعرضن لأشكال التمييز المتعددة
The situation of indigenous and older women is especially critical, as they are subjected to multiple forms of discrimination, violence and neglect.
أما حالة السكان الأصليين والنساء المسنات فهي هامة بوجه خاص، نظرا لأنهم يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز والعنف والإهمال
Indigenous women, not least because of the consequences of the expropriation of indigenous lands, were particularly vulnerable to multiple forms of discrimination.
ولأسباب ليس أقلها النتائج المترتبة على نزع ملكية أراضي السكان الأصليين، تتعرض نساء السكان الأصليين بصفة خاصة لأشكال متعددة من التمييز
Results: 1583, Time: 0.0809

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic