THE MULTIPLE FORMS in Arabic translation

[ðə 'mʌltipl fɔːmz]
[ðə 'mʌltipl fɔːmz]
الأشكال المتعددة
مختلف أشكال
أشكال متعددة
تعدد أشكال
المتعدد الأشكال
بتعدد أشكال
لمختلف أشكال

Examples of using The multiple forms in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It highlights the attention given to these groups of women in the United Nations intergovernmental processes, the issues raised, such as the multiple forms of discrimination faced by rural indigenous women, and recommendations made by the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues concerning indigenous women.
وهو يبرز الاهتمام الذي حظيت به هذه الفئات من النساء في عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية والمسائل المطروحة من قبيل تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية في الأرياف والتوصيات التي قدمها منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن نساء الشعوب الأصلية
It had hosted a first-of-its kind panel discussion at the twenty-seventh session of the Human Rights Council that had addressed the multiple forms of abuse faced by older persons and had reviewed efforts by the United Nations to prevent and respond to that phenomenon and its public health consequences and promote public education efforts.
وقد استضافت أول حلقة للنقاش من نوعها خلال الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، تناولت مختلف أشكال إساءة المعاملة التي يواجهها كبار السن، واستعرضت جهود الأمم المتحدة الرامية إلى منع هذه الظاهرة والتصدي لها ولآثارها على الصحة العامة، وتعزيز جهود التوعية العامة
procedures to regularly and systematically integrate a gender perspective into the implementation of their mandate, including to examine the multiple forms of discrimination against women and girls, and to include in their reports information on the qualitative analysis of the human rights of women and girls.
تدمج على نحو منتظم ومنهجي منظوراً جنسانياً في تنفيذ ولاياتها، بما في ذلك لدى بحث الأشكال المتعددة للتمييز ضد النساء والبنات، وأن تضمِّن تقاريرها معلومات عن التحليل النوعي لحقوق الإنسان للنساء والبنات
The multiple forms of support from Burundi ' s various partners enabled it to make progress in its participation not only within EAC
وبفضل الدعم المتعدد الأشكال الذي يقدمه مختلف الشركاء لبوروندي تمكنت هذه من قطع أشواط في المشاركة ليس فقط داخل جماعة شرق أفريقيا
The National Office against Racial Discrimination has implemented counter-discrimination measures, promoted the inclusion of Roma, Sinti and Camminanti and other vulnerable social categories such as the elderly and persons with disabilities and has struggled with homophobia and transphobia, taking into consideration the multiple forms of discriminations to which people belonging to these groups are subjected.
ويقوم المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري بتنفيذ تدابير مكافحة التمييز، والتشجيع على إدماج طوائف الروما والسنتي والكامينانتي والفئات الاجتماعية الضعيفة الأخرى مثل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وهو يكافح كراهية المثليين وكراهية مغايري الهوية الجنسية، مراعيا الأشكال المتعددة للتمييز التي يتعرض لها الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الفئات
The Forum ' s proposals to address more effectively the multiple forms of discrimination suffered by indigenous women in areas such as human rights, economic and social development, education, health, migration, the environment and culture now constitute a basis for action at national and international level.
وتضمنت مقترحات المنتدى سبل تعزيز فعالية التصدي لمختلف أشكال التمييز الذي تعاني منه نساء الشعوب الأصلية في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والصحة والهجرة والبيئة والثقافة، بحيث تشكل هذه المقترحات اليوم أساسا للعمل على الصعيدين الوطني والدولي
Germany noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had expressed concern about the lack of information on the situation of minority women in Japan, the multiple forms of discrimination and the marginalization this group may face with respect to education, employment, health, social welfare and exposure to violence, including within their own communities.
ولاحظت ألمانيا أن لجنة مكافحة التمييز العنصري كانت قد أعربت عن قلقها من نقص المعلومات عن حالة نساء الأقليات في اليابان، وتعدد أشكال التمييز والتهميش التي تواجهها هذه المجموعة في صدد التعليم والاستخدام والصحة والرعاية الاجتماعية والتعرض للعنف، بما في ذلك ما تتعرض له داخل مجتمعات الأقليات نفسها
Trust Fund grant making will focus on securing and supporting the vast array of laws and policies that have been created in all regions of the world to address the multiple forms of violence faced by women.
تقديم منح الصندوق الاستئماني، حسب ما تقضي به الاستراتيجية المنقحة، سيركز على تأمين ودعم الطائفة الكبيرة جدا من القوانين والسياسات التي وضعت في جميع مناطق العالم للتصدي للأشكال المتعددة للعنف الذي تواجهه المرأة
Furthermore, the Committee is concerned at the multiple forms of discrimination that continue to persist in the State party, including those against children from multicultural or migrant backgrounds
وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأشكال المتعددة للتمييز في الدولة الطرف، بما في ذلك التمييز ضد الأطفال ذوو خلفيات ثقافية متنوعة
Was training of medical law enforcement personnel being envisaged together with training of the judiciary? Did training encompass the multiple forms of discrimination faced by Romani and other minority women? Was legal aid provided to victims of violence to encourage reporting? Serbia ' s data collection methodology,
وقالت هل يُعتزم تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين الطبية بالإضافة إلى تدريب العاملين في مجال القضاء؟ وهل يشمل التدريب مختلف أشكال التمييز التي تواجهها نساء الروماني وغيرهن من الأقليات الأخرى؟ وهل يتم تقديم المعونة القانونية إلى ضحايا العنف لتشجيعهن على الإبلاغ عنه؟ وأضافت أن المنهجية التي تتبعها
CRC was concerned at the multiple forms of discrimination that continued to persist, including those against children from multicultural or migrant backgrounds or who came from the Democratic People ' s Republic of Korea; refugee children; children with disabilities; and single mothers, particularly those who are adolescent, including with regard to their preclusion from State support measures.
وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار الأشكال المتعددة للتمييز، بما في ذلك التمييز ضد الأطفال من خلفيات ثقافية متنوعة، والأطفال الذين نشأوا كمهاجرين، والأطفال القادمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ وضد الأطفال اللاجئين؛ والأطفال ذوي الإعاقة؛ والأمهات العازبات لا سيما المراهقات منهن، بما في ذلك استبعادهن من تدابير الدعم الحكومي(46
On the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action, the Commission celebrated several vital achievements concerning the empowerment of the girl child, such as an increased global commitment to achieving universal primary education for girls, an increase in the number of Member States adopting legislation addressing the multiple forms of discrimination against girls and a movement towards eliminating forced child marriage.
وفي الذكرى الخامسة عشرة لاعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين، احتفلت اللجنة بعدّة إنجازات هامة متعلقة بتمكين الطفلة، مثل الزيادة في الالتزام العالمي بتحقيق التعليم الابتدائي الشامل للفتيات، والزيادة في عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت تشريعات لمعالجة الأشكال المتعددة من التمييز ضد الفتيات، والتحرك نحو القضاء على الزواج القسري للأطفال
Welcoming further the integration of a gender perspective in the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held at Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, which recognized, inter alia, the multiple forms of discrimination faced by women and the need to apply a gender perspective in measures to eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
وإذ ترحب كذلك بإدماج المنظور الجنساني في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، الذي سلم، ضمن جملة أمور، بالأشكال المتعددة للتمييز الذي تواجهه المرأة وبضرورة تطبيق المنظور الجنساني في التدابير المتخذة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
Women are disproportionately affected by the crisis owing to the multiple forms of discrimination that they suffer.
تتأثر النساء على نحو غير متناسب بالأزمات بسبب الأشكال المتعددة للتفرقة التي يعانين منها
The multiple forms of discrimination affecting women with disabilities stem from objective, social and cultural factors.
وتنشأ أشكال التمييز المتعددة التي تمس النساء ذوات الإعاقة عن عوامل موضوعية واجتماعية وثقافية
An important but generally somewhat neglected issue was the multiple forms of discrimination which particularly affected women.
ومن القضايا الهامة ولو أنها إلى حد ما مهمَلة بصفة عامة الأشكال المتعددة للتمييز الذي يؤثر على المرأة خاصة
Eliminating the multiple forms of violence that women and girls faced remained a high priority for UNIFEM.
وقالت أن القضاء على الأشكال المتعددة للعنف الذي تواجهه المرأة والفتاة، مازال يمثل أولوية عليا بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
In 1892, Marchiafava and Bignami proved that the multiple forms seen by Laveran were from a single species.
عام 1892, أثبت مارشيافافا و بيغنامي ان الأشكال المتعددة التي رآها لافيران كانت من فصيلة واحدة
An intersectional approach to gender discrimination is essential to address the multiple forms of discrimination faced by women.
ويجب الأخذ بنهج متعدد الجوانب إزاء التمييز ضد المرأة لمعالجة الأشكال المتعددة من التمييز التي تواجهها المرأة(
The Committee notes with concern the increasing feminization of old age and the multiple forms of discriminations faced by older women.
وتلاحظ اللجنة بقلق تزايد عدد النساء المسنات مقارنةً بالرجال وما يواجهنه من أشكال تمييز متعددة
Results: 1583, Time: 0.0795

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic