FROM THE BEGINNING OF in Arabic translation

[frɒm ðə bi'giniŋ ɒv]
[frɒm ðə bi'giniŋ ɒv]
من بداية
ابتداء من
بدءاً من
from the beginning of
من مطلع
ابتداءا من

Examples of using From the beginning of in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
From the beginning of time" Oh, Sophie, your hair is just like starlight.
From the beginning of time" اوه, صوفي, شعرك مثل النجمة الساقطة
From the beginning of time" It's so beautiful.
From the beginning of time" انه جميل جدا
You say from the beginning of what you see.
أخبرنا ولكن من البداية بالذي رأيته فحسب
Our company has many years of experience in manufacturing paper cups, the benefit of various industries, from the beginning of the small companies gradually grow into today's big companies.
شركتنا لديها سنوات عديدة من الخبرة في تصنيع أكواب الورق، الاستفادة من مختلف الصناعات، من بداية الشركات الصغيرة تنمو تدريجيا إلى الشركات اليوم كبيرة
To conclude, a game from the beginning of the times, which in its kind help to see things differently,
أن تختتم, لعبة ابتداء من الساعة, نوعه يمكن أن نرى الأمور بطريقة مختلفة,
The languages targeted will be French, German, Italian and Spanish and will be introduced in the selected schools from the beginning of the 1998/1999 school year.
وستكون اللغات المستهدفة هي الإسبانية والألمانية والإيطالية والفرنسية وسيجري تدريسها في مدارس مختارة بدءاً من السنة الدراسية 1998-1999
We keep that idea forefront in our minds from the beginning of product development through delivery and for as long as that product is providing a service for our customer.
نبقى طليعة هذه الفكرة في أذهاننا ابتداء من تطوير المنتجات من خلال التسليم، وطالما أن المنتج هو تقديم خدمة للعملاء
It's important to note that Kai Greene has maintained from the beginning of his pro career a stance that he does not use steroids.
من المهم أن نلاحظ أن كاي غرين حافظت ابتداء من بلده المهنية برو موقف أنه لم يستخدم المنشطات
As from the beginning of 2009, the costs for the aforementioned services will be borne by the State, and this will probably increase the supply of such services.
وبداية من عام 2009، ستتحمل الدولة النفقات المتصلة بالخدمات المشار إليها أعلاه، وهذا من شأنه أن يُعزِّز الخدمات المقدمة في هذا المجال
Seo White Label services cover everything from the beginning of the research and implementation of the campaign and even writing immediate reports of progress.
خدمات سيو وايت ليبل تغطى كل شىء بداية من البحث وحتى تنفيذ الحملة وكتابة تقارير عن التقدم
However, from the beginning of 1996 the peace-keeping operations accounts are to be audited separately on an annual basis.
بيد أنه بداية من عام ١٩٩٦ من المقرر مراجعة حسابات عمليات حفظ السﻻم على حدة على أساس سنوي
The United States, the other two failed banks, 101 are from the beginning of the year.
الولايات المتحدة، واثنين من غيره من البنوك الفاشلة، بداية من العام هي 101
Based on the lessons learned, all countries had adopted the revised structure as of January 2011, as a prelude to implementing VISION from the beginning of 2012.
وبالاستناد إلى الدروس المستفادة، اعتمدت جميع البلدان الهيكل المنقح اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2011، تمهيدا لتنفيذ نظام المعلومات الافتراضي المتكامل بداية من عام 2012
There is a company from the beginning of the 2000s and in that time has managed to win the hearts of many buyers.
هناك شركة من بداية من 2000s وفي ذلك الوقت نجح في كسب قلوب العديد من المشترين
supply money bank to alter folks from the beginning of the move. Career Skills.
العرض وبنك المال أن يغير الناس من البداية للتحرك. المهارات المهنية
The quality of our products is strictly accordance with international standards to execute from the beginning of a screw.
النوعية من منتوجنا بدقّة مطابقة مع دولي الموحد أن ينفّذ من البداية من برغي
United Nations entities should adopt monitoring and evaluation approaches and include them from the beginning of the partnership design.
وينبغي للشراكات اعتماد نهوج للتقييم والرصد وإدراجها منذ البداية في تصميم الشراكات
Trade the hottest financial market's instrument, that gained over ~1500% from the beginning of 2017.
قم بالتداول مع افضل ادوات في السوق المالية لكسب اكثر من 1500% من البداية لعام 2017
will soon have to start from the beginning of repair.
سيكون قريبا لنبدأ من البداية للإصلاح
If you start receiving later than 6 days from the beginning of the month, the effect of birth control pills this month will be very low and you can get pregnant.
إذا كنت تبدأ في تلقي في وقت لاحق من 6 أيام من بداية الشهر، وتأثير حبوب منع الحمل هذا الشهر سوف تكون منخفضة جدا، ويمكنك الحصول على الحوامل
Results: 20, Time: 0.0515

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic