FULLY ACCOUNTABLE in Arabic translation

['fʊli ə'kaʊntəbl]
['fʊli ə'kaʊntəbl]
المسؤولية الكاملة
مسؤولة تماماً
مسؤولة مسؤولية تامة
مسؤولة بالكامل
للمساءلة التامة
fully accountable
with ultimate accountability
المسؤولية كاملة
كامل المسؤولية
مسؤولة تماما
مساءلة كاملة
المساءلة الكاملة

Examples of using Fully accountable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Recent cases of human rights abuses are profoundly disturbing, and Iran must be held fully accountable for them.
والحالات الأخيرة لانتهاكات حقوق الإنسان مثيرة للقلق الشديد، وعلى إيران أن تتحمّل المسؤولية الكاملة عنها
Executive heads always have to strike the balance between protecting the organization ' s reputation and holding staff engaged in wrongdoing fully accountable for their actions.
ويجب على الرؤساء التنفيذيين دائماً السعي لتحقيق التوازن بين حماية سمعة المنظمة وإخضاع الموظفين المتورطين في أفعال غير مشروعة للمساءلة التامة على أفعالهم
Furthermore, the statement holds Israel fully accountable for this act of aggression and its consequences, and requests the Security Council to shoulder its responsibility by
وعلاوة على ذلك، يحمل البيان إسرائيل المسؤولية الكاملة عن هذا العمل العدواني وما يترتب عليه من عواقب، ويطلب إلى مجلس الأمن
Under these arrangements, the administrative and operating budget of the GM is financed by the COP, and the GM functions under the authority of the COP and is fully accountable to it.
وبموجب هذه الترتيبات، يمول مؤتمر الأطراف الميزانية الإدارية والتنفيذية للآلية العالمية، وتعمل الآلية العالمية تحت سلطة مؤتمر الأطراف وتكون مسؤولة تماماً أمامه
The implementation of national plans of action must be rendered fully accountable to persons living in poverty and be monitored by a wide range of actors, such as national human rights institutions, courts, parliamentary committees and regional and international human rights mechanisms.
ويجب أن يخضع تنفيذ خطط العمل الوطنية للمساءلة التامة من جانب الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وأن تضطلع برصده مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمحاكم واللجان البرلمانية والآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان
I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism launched in September 2000, which document the crimes for which the terrorists and their supporters must be held fully accountable.
وأبعث رسالتي هذه إلحاقا برسائل عديدة تبين بالتفصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000، والتي توثق الجرائم التي لا بد من أن يتحمل الإرهابيون ومساندوهم المسؤولية الكاملة عنها
Thus, the idea that everyone involved in the development process the world over must be fully accountable appears to have a central,
ولذلك يبدو أن فكرة مساءلة كل من يشارك في عملية التنمية في جميع أنحاء العالم مساءلة كاملة تحتل مكانة رئيسية
I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000, which document the criminal terrorist strategy for which the terrorists and their supporters must be held fully accountable.
وأقدم هذه الرسالة إلحاقا بالرسائل العديدة التي تعرض تفاصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000، وتوثق الاستراتيجية الإرهابية الإجرامية التي ينبغي تحميل الإرهابيين ومسانديهم المسؤولية الكاملة عنها
The Council calls on the Government of Somalia to ensure that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held fully accountable, in line with the relevant provision of international humanitarian law and human rights law.
ويدعو المجلس حكومة الصومال إلى كفالة المساءلة الكاملة لجميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات التي تمس حقوق الإنسان ومرتكبي انتهاكات القانون الدولي الإنساني، تمشيا مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان
I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000, which document the criminal terrorist strategy for which the terrorists and their supporters must be held fully accountable.
وأقدم هذه الرسالة متابعة لرسائل كثيرة تفصل الحملة الإرهابية الفلسطينية التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000، والتي توثق الاستراتيجية الإرهابية الإجرامية التي ينبغي تحميل الإرهابيين ومؤيديهم المسؤولية الكاملة عنها
and be fully accountable to the COP/MOP, through the[executive board];
ويكون خاضعاً للمساءلة التامة من مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف، عن طريق[المجلس التنفيذي]
Reiterates that each article of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons5 is binding on the States parties at all times and in all circumstances and that all States parties should be held fully accountable with respect to strict compliance with their obligations under the Treaty, and calls upon all States parties to comply fully with all decisions, resolutions and commitments made at the 1995, 2000 and 2010 Review Conference;
تعيد تأكيد أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(5) ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وأنه يتعين أن تكون جميع الدول الأطراف مسؤولة بالكامل عن الامتثال بدقة للالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدة، وتهيب بكافة الدول الأطراف الامتثال على نحو تام لجميع المقررات والقرارات المتخذة والالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010
Reiterates that each article of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is binding on the States parties at all times and in all circumstances and that all States parties should be held fully accountable with respect to strict compliance with their obligations under the Treaty, and calls upon all States parties to comply fully with all decisions, resolutions and commitments made at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences;
تكرر تأكيد أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وأنه يتعين أن تكون جميع الدول الأطراف مسؤولة بالكامل عن الامتثال بدقة للالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدة، وتهيب بكافة الدول الأطراف الامتثال على نحو تام لجميع المقررات والقرارات المتخذة والالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010
They deplored Israel ' s continuing arrest campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and called for its complete cessation. They reiterated the call for proper international access to those prisoners and detainees and the inspection of their current conditions, stressing that Israel, the occupying Power, must be held fully accountable for their well-being, including those on hunger strike, and they reiterated the call for their immediate release.
وأعربوا عن استيائهم إزاء حملات التوقيف المستمرة التي تقودها إسرائيل عبر الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما يشمل القدس الشرقية، وطالبوا بإنهائها تماما وكرروا نداءهم من أجل إتاحة وصول دولي إلى هؤلاء السجناء والمعتقلين والتحري عن ظروف اعتقالهم الحالية، مع التشديد على ضرورة اعتبار إسرائيل مسؤولة بالكامل عن سلامة هؤلاء المعتقلين، بما في ذلك المضربين عن الطعام، ويوجهون نداء مجددا من أجل الإفراج عنهم فورا
staff must be fully accountable.
تكون أمانتها العامة وموظفوها خاضعين للمساءلة
I will be fully accountable for the management of this institution.
وسأتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارة هذه المؤسسة
The perpetrators of the attack must be identified and held fully accountable.
ولا بد من التعرف على الجناة وتحميلهم المسؤولية كاملة
The MRF outlines nine management outputs for which UNFPA is fully accountable.
ويحدد إطار نتائج الإدارة تسعة نواتج إدارية يخضع الصندوق للمساءلة عنها بشكل تام
They need to be fully accountable for all actions taken under the project.
وينبغي أن يُسألوا مساءلة كاملة عن جميع اﻹجراءات المتخذة في إطار المشاريع
The actions of the Secretariat must be transparent and remain fully accountable to Member States.
ولا بد من أن تكون إجراءات الأمانة العامة شفافة وأن تكون الأمانة العامة مسؤولة تماماً أمام الدول الأعضاء
Results: 499, Time: 0.0639

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic