FUNCTIONED in Arabic translation

['fʌŋkʃnd]
['fʌŋkʃnd]
تعمل
worked
يعمل
worked
عملت
worked
عمل
worked
على العمل

Examples of using Functioned in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
should be ensured, since the perilous conditions in which they functioned sometimes endangered their lives and hindered humanitarian operations.
الظروف الخطرة التي يعملون فيها تعرض أحيانا حياتهم للخطر وتعيق العمليات الإنسانية
In addition, it was reported that specialized prosecutors on drug trafficking and theft of motor vehicles functioned under the Deputy Attorney against organized crime.
وعلاوة على ذلك، أفادت كوستاريكا بأنَّ المدعين العامين المتخصصين في معالجة قضايا الاتجار بالمخدرات وسرقة السيارات يعملون تحت إمرة وكيل النائب العام المختص بمكافحة الجريمة المنظَّمة
States agreed that the Implementation Review Mechanism had generally functioned well in its first cycle, and that the guiding principles and characteristics of the Mechanism had been respected.
أقرَّت الدول بأن أداء آلية استعراض التنفيذ كان جيدا بشكل عام في دورتها الأولى، وبأن المبادئ التوجيهية للآلية وخصائصها كانت موضع امتثال
An evaluation of the project showed that, while the user groups and" Tukis" associations functioned well, the literacy and training courses for the user groups had had shortcomings.
ويدل تقييم لهذا المشروع على أنه رغم اﻷداء الجيد لجماعات المنتفعين ورابطات" التوكي"، فإن دورات محو اﻷمية والدورات التدريبية لصالح جماعات المنتفعين كانت مشوبة بجوانب قصور
The Centre functioned at a minimal operational scale and without a Director for over six years owing to insufficient financial resources.
لقد عمل المركز أكثر من ست سنوات بأدنى مستوى من اﻷنشطة التشغيلية ودون مدير بسبب نقص الموارد المالية
UNRWA reported that its Audit Committee functioned as its oversight committee but that it was not necessary for OIOS to be represented.
أفادت الأونروا أن لجنة مراجعة الحسابات التابعة لها تقوم بدور لجنة الرقابة فيها وأنه لا داعي لتمثيل مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيها
strengthening organizations were not enough; it was also necessary to change the context in which the organizations functioned and the arrangement under which the norms and practices that they followed were established and modified.
المنظمات ليس كافيا؛ بل إنه من الضروري كذلك تغيير الظروف التي تعمل فيها المنظمات والترتيبات التي يجري بموجبها وضع وتعديل القواعد والممارسات التي تتبعها هذه المنظمات
The Commission had a great influence on the development of international trade law, which provided the legal framework for economic globalization; as a forum for debate between the various legal traditions, it functioned as a multilateral legal body.
وللجنة تأثير كبير على تطوير القانون التجاري الدولي، الذي يوفّر إطارا قانونيا للعولمة الاقتصادية، فالجنة بمثابة منتدى للمداولات بين مختلف التقاليد القانونية، كما أنها تعمل كهيئة قانونية متعددة الأطراف
Performance management required attention to basic principles which needed to be applied in the manner best suited to local culture, administrative and legal tradition and the provenance of the political structures in which the public services functioned.
إن تنظيم اﻷداء يتطلب اﻻنتباه إلى المبادئ اﻷساسية التي يلزم تطبيقها بالطريقة التي تتناسب كأفضل ما يكون مع الثقافة المحلية، والتقاليد اﻹدارية والقانونية، وأصول الهياكل السياسية التي تعمل فيها الخدمات العامة
Many Development Assistance Committee donors and multilateral organizations have traditionally functioned on the basis of negotiating conditionalities for disbursing aid, although research reveals that, in the vast majority of cases,
فالعديد من الجهات المانحة التابعة للجنة المساعدة الإنمائية والمنظمات المتعددة الأطراف دأبت تقليديا على العمل على أساس التفاوض على شروط دفع المعونة، رغم
Functioned as Head of Chancery.
قام بوظيفة رئيس ديوان السفارة
Acted/Functioned as… Initially employed.
تصرفت/ تعمل كما… يعمل في البداية
The Court of Appeal functioned during 2004.
وقد عملت محكمة الاستئناف خلال عام 2004
This office allegedly functioned into the 1980s.
ويُدعى أن هذا المكتب عمل حتى الثمانينات
This organization functioned long before your sister.
بمهامها هذه المنظمة قبل وقت طويل من أختك
What if these wrinkles functioned like rain treads?
ماذا إن كانت وظيفة هذه التجاعيد كوظيفة التجاويف المقاومة للأمطار؟?
It functioned as a watchdog for other bodies.
وهي تعمل بمثابة الحارس اﻷمين للهيئات اﻷخري
My remaining four senses functioned with superhuman sharpness.
لقد كانت حواسى الأخرى المتبقية تعمل بمستوى يفوق البشر
UNDP had functioned as a genuine bridge of peace.
وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعمله كجسر حقيقي يقود إلى السﻻم
And the only thing that functioned properly on that mission.
و الشيء الوحيد الذي عمل بشكلٍ سليمٍفيتلكالمهمّة
Results: 165964, Time: 0.0718

Top dictionary queries

English - Arabic