FUNCTIONING OF THE ORGANIZATION in Arabic translation

['fʌŋkʃniŋ ɒv ðə ˌɔːgənai'zeiʃn]
['fʌŋkʃniŋ ɒv ðə ˌɔːgənai'zeiʃn]
بأداء المنظمة
اشتغال المنظمة
سير المنظمة
تشغيل المنظمة

Examples of using Functioning of the organization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The precarious financial situation of the United Nations now seriously jeopardizes the functioning of the Organization.
إن الوضع المالي غير المستقر الذي تمر به اﻷمم المتحدة اﻵن يعرض أداء المنظمة للخطر
In this setting, fulfilment by every Member State of its financial obligation is a sine qua non for the effective functioning of the Organization.
وفي هذا اﻹطار، فإن وفاء كل دولة عضو بالتزاماتها المالية أمر ﻻ غنى عنه ﻷداء المنظمة الفعال
Austria, hosting one of the headquarters of the United Nations, has a strong sense of responsibility for the effective and efficient functioning of the Organization.
والنمسا، بوصفها بلدا مضيفا لأحد مقار الأمم المتحدة، يراودها شعور قوي بالمسؤولية إزاء فعالية وكفاءة سير عمل المنظمة
As host to one of the headquarters of the United Nations, Austria shares a strong sense of responsibility for the effective and efficient functioning of the Organization.
ونظرا لأن النمسا تستضيف أحد مقار الأمم المتحدة، فهي تشعر بقدر كبير من المسؤولية تجاه تحقيق الفعالية والكفاءة في أعمال المنظمة
The payment crisis created by the Organization ' s principal contributor, in order to impose that country ' s policies, is affecting the proper functioning of the Organization.
إن أزمة المدفوعات التي سببها أهم بلد مساهم في المنظمة من أجل فرض سياسات ذلك البلد، تؤثر على أداء المنظمة بشكل سليم
Fourthly, the organizations frequently function in such a way that the actions of a few States that disagree with the majority can thwart the effective functioning of the organization.
ورابعا، فإن عمل تلك المنظمات غالبا ما يسير على نحو يمكن تصرفات الدول القليلة التي ﻻ تتفق مع اﻻكثرية من إحباط عمل المنظمة بشكل فعال
Her delegation would be the first to request the amendment of established practices and principles that affected the functioning of the Organization.
وقالت إن وفدها سيكون أول من يطلب تعديل الممارسات والمبادئ القائمة التي تؤثر في أداء المنظمة لوظائفها
The Secretariat was urged to present a new document that would enable a decision to be taken on the PPBME Rules, which were vital to the functioning of the Organization.
وحثت الأمانة العامة على تقديم وثيقة جديدة تسمح باتخاذ قرار بشأن الأنظمة والقواعد، التي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لسير أعمال المنظمة
The United Nations normally concludes contracts for the provision of goods and services required for the efficient functioning of the Organization and its programmes.
والأمم المتحدة تبرم عادة عقودا لتوفير السلع والخدمات اللازمة لسير عمل المنظمة وبرامجها بفعالية
measures aimed at addressing the challenges arising from the shortcomings detected in the functioning of the Organization.
تدبيرا تستهدف التصدي للتحديات الناتجة عن نواحي القصور التي اكتشفت في سير عمل المنظمة
The EU believes firmly that a fair and more balanced way to share the budgetary responsibilities of the United Nations is essential to the effective functioning of the Organization.
ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقاداً راسخاً أن الطريقة الأفضل والأكثر توازنا لمشاطرة المسؤوليات حيال ميزانية الأمم المتحدة ضرورية لعمل المنظمة بشكل فعّال
He hoped that further discussions on the issue would lead to a conclusion that would enhance the sound functioning of the Organization.
وأعرب عن أمله في أن إجراء المزيد من المناقشات بشأن المسألة سيؤدي إلى نتيجة تعزز تسيير أعمال المنظمة بطريقة سليمة
On the subject of decentralization, his delegation commended the Director-General ' s endeavours to improve the functioning of the Organization and strengthen inter-agency cooperation.
وأما بشأن موضوع اللامركزية، فإن وفده يثني كذلك على مساعي المدير العام الرامية إلى تحسين أداء المنظمة لوظائفها وتعزيز التعاون فيما بين الوكالات
Austria, as the host country of UNIDO, was committed to promoting the effective functioning of the Organization.
وقال إن النمسا بصفتها بلدا مضيفا لليونيدو تلتزم بتعزيز جهد المنظمة في أداء وظيفتها بفعالية
was to ensure order, efficiency and stability in the functioning of the Organization.
الهدف من مدونة قواعد السلوك هو كفالة النظام والفعالية واﻻستقرار في سير أعمال المنظمة
it was therefore essential that the oversight bodies be independent, have the capacity to carry out their functions and provide full coverage of all aspects of the functioning of the Organization.
تكون هيئات الرقابة مستقلة، وأن تكون لديها القدرة على أداء وظائفها، وأن تقدم تغطية شاملة لجميع جوانب أداء المنظمة
The scale should also accurately reflect the ability of countries to contribute to the functioning of the Organization and the common but differentiated responsibilities of Member States.
وقال إنه ينبغي للجدول أيضا أن يعكس بدقة قدرة البلدان على الإسهام في عمل المنظمة وما تتحمله الدول الأعضاء من مسؤوليات مشتركة، وإن كانت متفاوتة
The results of the assessment shall also provide the basis for the definition of a risk and internal control framework, which will outline the internal control system that governs the functioning of the Organization and provide relevant guidance to managers at all levels.
ستوفر نتائج هذا التقييم أيضاً الأساس لتعريف إطار للمخاطر والمراقبة الداخلية، سيحدد نظام المراقبة الداخلية الذي ينظم أداء المنظمة ويوفر التوجيهات ذات الصلة للمديرين على جميع المستويات
The reform initiatives of the Secretary-General, which cover diverse aspects of the functioning of the Organization, are therefore a timely and welcome response to our collective call for a reoriented and revitalized United Nations.
ومبادرات اﻹصﻻح التي قدمها اﻷمين العام، التي تغطي جوانب متنوعة من عمل المنظمة، هي لذلك استجابة حسنة التوقيت وجديرة بالترحيب لندائنا المشترك من أجل إعادة توجيه وإعادة تنشيط اﻷمم المتحدة
(e) Further examination could be made of a possible stricter implementation of Article 19 and the impact on the Member States and their participation in the democratic functioning of the Organization without prejudice to the mandate of the Committee on Contributions.
ﻫ يمكن زيادة دراسة إمكانية تنفيذ المادة ١٩ تنفيذا أدق وأثر ذلك على الدول اﻷعضاء واشتراكها في أداء المنظمة الديمقراطي دون المساس بوﻻية لجنة اﻻشتراكات
Results: 150, Time: 0.1021

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic