GOING BEYOND in Arabic translation

['gəʊiŋ bi'jɒnd]
['gəʊiŋ bi'jɒnd]
متجاوزة
beyond
surpassing
exceeding
bypassing
overtaking
beating
outpacing
الذهاب إلى أبعد
بتجاوز
to bypass
beyond
to overtake
pass
exceeding
overcoming
crossing
going beyond
surpassing
overstepping
متجاوزين
beyond
bypassing
exceeding
surpassing
overcoming
past
متجاوزا
beyond
surpassing
exceeding
beating
bypassing
past
overtaking
outpacing
تذهب إلى أبعد
والذهاب أبعد
المضي إلى أبعد

Examples of using Going beyond in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Going beyond transparency, the Security Council sought to enhance its relations with other organs and with non-Council members, especially troop-contributing countries, and to consult more frequently with external actors, including non-governmental organizations(NGOs).
سعى مجلس الأمن، متجاوزا الشفافية، إلى تحسين علاقاته مع الأجهزة الأخرى ومع غير أعضاء المجلس، خاصة البلدان المساهمة بقوات، وزيادة وتيرة التشاور مع الجهات الفاعلة الخارجية، ومنها المنظمات غير الحكومية
Since 2008, Morocco has adopted a global approach to the follow-up to its review, going beyond the 11 recommendations accepted, by adopting the National Action Plan for Democracy and Human Rights.
ومنذ عام 2008، اعتمد المغرب نهجا شاملا إزاء متابعة الاستعراض الخاص به، متجاوزا التوصيات الـ 11 التي قبلها، بأن اعتمد خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان
In that context, it was agreed that any ocean initiative going beyond collaboration with IOC, such as that related to the work under United Nations Convention on the Law of the Sea, would require prior intergovernmental consultation with member States.
وفي ذلك السياق، تم الاتفاق على أن أي مبادرة تذهب إلى أبعد من التعاون مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية،كالمبادرة المتعلقة بالعمل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، تتطلب إجراء مشاورات حكومية دولية مسبقة مع الدول الأعضاء
Bulgaria is willing to contribute to enhancing transparency and predictability on a regional basis through the development of regional confidence-building and security-building measures going beyond the provisions of the Vienna Document of 1994.
وبلغاريا راغبة في اﻻسهام في تعزيز الشفافية وامكانية التنبؤ على صعيد إقليمي من خﻻل اتخاذ تدابير إقليمية لبناء الثقة وبناء اﻷمن، وهي تدابير تتخطى أحكام وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤
the Council will need to demonstrate to the Liberian people a commitment to national rather than parochial interests, going beyond the concerns of narrow constituencies during this short transition period leading to elections.
يبدي المجلس، من جانبه، للشعب الليبري اﻻلتزام بالمصالح الوطنية ﻻ بالمصالح الطائفية، متجاوزا اهتمامات الدوائر الضيقة أثناء فترة اﻻنتقال القصيرة هذه المؤدية الى اﻻنتخابات
For its part, Madagascar, which has just completed its economic policy framework document, hopes in the near future to benefit from additional measures from its creditors going beyond the Naples terms to give a fresh impetus to its development.
ومدغشقر التي أكملت توا وثيقتها اﻹطارية للسياسة اﻻقتصادية، تأمل في اﻻستفادة، في المستقبل القريب، من تدابير إضافية من دائنيها تتجاوز شروط نابولي ﻹعطاء دفعة جديدة لتنميتها
sooner or later, going beyond the boundaries of China this channel happens.
ولكن على الأرجح، عاجلا أو آجلا، والذهاب أبعد من حدود الصين هذه القناة يحدث
The United Nations Development Group Executive Committee considered potential opportunities for going beyond the sharing of administrative systems and services, and examined the feasibility of establishing a joint office in countries where the funds ' and programmes ' presence was small and where their involvement would not justify, particularly from a financial perspective, a traditional full-scale presence.
ونظرت اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الفرص المحتملة للمضي إلى أبعد من تقاسم النظم والخدمات الإدارية، وقامت بدراسة جدوى إنشاء مكتب مشترك في البلدان التي يكون فيها وجود الصناديق والبرامج محدودا والتي لا تبرر أنشطتها، من وجهة النظر المالية خاصة، وجودا كاملا بالصورة التقليدية
Moreover, while there are some(limited) positive examples of companies going beyond the law, these same companies have reported that other companies have pressured them not to go beyond the law, for fear that it would" raise the bar" for the industry as a whole.
وعلاوة على ذلك، رغم وجود أمثلة إيجابية(محدودة) لتجاوز الشركات مقتضيات القانون، فقد أفادت هذه الشركات بالذات بأن شركات أخرى مارست ضغوطا عليها كي لا تتجاوز القانون، مخافة أن يؤدي ذلك إلى" رفع مستوى المعايير" للصناعة برمتها
Going Beyond Moscow.
الذهاب إلى ما وراء موسكو
I am going beyond the mountains.
انا ذاهب وراء الجبال
Going beyond the product.
الأمر يتجاوز المنتج
I'm going beyond what I see.
لكن إذا ذهبت دائما إلى ما بعد الذي تراه
Proposals going beyond the draft Monterrey Consensus.
مقترحات تتجاوز مشروع توافق آراء مونتيري
Therefore, youth participation means going beyond dialogue.
لذلك، إن مشاركة الشباب تعني الذهاب إلى أبعد من الحوار
Going beyond purification methods and integrating distribution;
اتخاذ خطوات تتجاوز أساليب التنقية، وتحقيق التكامل في التوزيع
They exist only in our minds. Going beyond.
وجدت فقط في عقولنا. تجاوز
We can adjust to stop it going beyond the school grounds.
يمكننا أن نقوم بوقفهم. بإجتيازهم على أرض المدرسة
Robb's at war and I'm going beyond the Wall.
(روب) في الحرب وأنا سأذهب وراء الجدار
This means going beyond the recommended textbooks and websites.
وهذا يعني تجاوز الكتب والمواقع الإلكترونية الموصى بها
Results: 9074, Time: 0.08

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic