HAD NOT BEEN FULLY IMPLEMENTED in Arabic translation

[hæd nɒt biːn 'fʊli 'implimentid]
[hæd nɒt biːn 'fʊli 'implimentid]
لم تنفذ بالكامل
لم ينفذ تنفيذا كاملا
لم تنفذ تنفيذا كامﻻ
لم ينفذ ب الكامل
لم ينفذ بالكامل
لم تنفذ تنفيذا كاملا
لم تنفذ تماما
لعدم التنفيذ الكامل

Examples of using Had not been fully implemented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While there had been some progress on the political front, ceasefire agreements had not been fully implemented.
وبالرغم من حدوث بعض التقدم على الجبهة السياسية، فإن اتفاقات وقف إطلاق النار لم تنفذ بشكل كامل
The Board was concerned that its recommendation had been outstanding for several years, and had not been fully implemented for all staff.
وأعرب المجلس عن قلقه من أن توصيته بقيت معلقة لعدة سنوات، وأنها لم تنفذ تماما بالنسبة لجميع الموظفين
The current accountability framework within the Organization was fragmented, difficult to comprehend and had not been fully implemented.
ومضى إلى القول إن إطار المساءلة الحالي داخل المنظمة مجزأ ويصعب فهمه ولا يطبق تطبيقا كاملا
UNDP noted that the Board reported in annex I that 27 of the 82 recommendations issued for the biennium ended 31 December 2007 had not been fully implemented.
وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن المجلس أفاد في المرفق الأول بأن 27 توصية من التوصيات الـ 82 الصادرة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لم تنفذ بالكامل
The Board has therefore highlighted separately in its report on each organization those of its recommendations for the financial periods ended 31 December 2007 and earlier that had not been fully implemented by early to mid2010.
وقد أبرز المجلس تبعا لذلك بصورة مستقلة في تقريره عن كل منظمة ما لم ينفذ تنفيذا كاملا من توصياته للفترات المالية المنتهية في 31 كانون الثاني/ديسمبر 2007 وما قبلها، وذلك حتى أوائل إلى منتصف عام 2010
Since the report on the United Nations Protection Force did not contain sufficient data, those recommendations, endorsed by the General Assembly in its resolution 54/19(para. 6), had not been fully implemented.
وبما أن التقرير عن قوة الأمم المتحدة للحماية لا يتضمن بيانات كافية، فإن تلك التوصيات التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 54/19(الفقرة 6) لم تنفذ بالكامل
Spain had signed a framework agreement with UNIDO, which had entered into force in July 2005 but had not been fully implemented, the aim of which was to do away with the need for a memorandum of understanding every time Spain contributed to a specific project.
وقد وقعت إسبانيا على اتفاق إطاري مع اليونيدو دخل حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2005 ولكن لم ينفذ تنفيذا كاملا، ويهدف الاتفاق إلى تفادي الحاجة إلى إبرام مذكرة تفاهم كلما ساهمت إسبانيا في مشروع معين
In paragraph 8 of its report on United Nations peacekeeping operations(A/52/5, vol. II, chap. II), the Board had identified those recommendations made in its report on the biennium 1992- 1993 which had not been fully implemented.
وقد قام المجلس، في الفقرة ٨ من تقريره عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم A/52/5، المجلد الثاني، الفصل الثاني بتحديد تلك التوصيات الواردة في تقريره المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ والتي لم تنفذ تنفيذا كامﻻ
Ms. Farhâdi(Afghanistan), noting that Security Council resolution 1261(1999) had been a landmark for the cause of children affected by armed conflict, observed that the Convention on the Rights of the Child had not been fully implemented, either through negligence or lack of resources.
السيدة فارهادي(أفغانستان): أشارت إلى أن قرار مجلس الأمن 1261(1999) يمثل حدثا تاريخيا في قضية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، فلاحظت أن اتفاقية حقوق الطفل لم تنفذ تماما، إما بسبب الإهمال أو نقص الموارد
transfer of resources and personnel and the delegation of authority envisaged in the budget adopted for the current biennium had not been fully implemented.
نقل الموارد والموظفين وتفويض السلطات المتوخى في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين الجارية لم ينفذ تنفيذا كاملا
His delegation was also concerned that OIOS recommendations aimed at improving financial controls and accountability in the operation of the International Criminal Tribunal for Rwanda had not been fully implemented.
وأعرب عن انشغال وفد بلده لعدم التنفيذ الكامل للتوصيات التي تقدم بها المكتب والرامية إلى تحسين عمليات الرقابة المالية والمساءلة في إدارة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
He noted with profound concern that the General Assembly resolution on the creation of the Office of the High Representative had not been fully implemented: although in operation for over a year, the Office was still working with very meagre human resources.
وقد لاحظ بقلق عميق أن قرار الجمعية العامة بشأن إنشاء مكتب الممثل السامي لم ينفذ بالكامل: ورغم أنه يعمل منذ ما ينوف على السنة، فإن المكتب ما يزال يعمل بموارد بشرية ضئيلة جداً
had concluded that many of them had not been fully implemented and had made a number of recommendations concerning the further implementation of the recommendations of the Conference.
أن العديد من هذه التوصيات لم ينفذ بالكامل، وأنه قدم عددا من التوصيات بشأن المضي في تنفيذ توصيات المؤتمر
Mr. KHALIL(Lebanon) said that the education development plan had not been fully implemented. However, in recent months efforts had been made to restore public education institutions and introduce an education programme.
السيد خليل لبنان قال إن خطة تنمية التعليم لم تنفذ بالكامل، بيد أنه بذلت في اﻷشهر اﻷخيرة جهود ﻹصﻻح مؤسسات التعليم العامة والبدء في تنفيذ برنامج تعليمي
A delegation said that the current country programme for 1992-1996 had not been fully implemented, perhaps because of overly ambitious goals; the goals set in the proposed programme were less ambitious, with more focus on malnutrition and violence against children.
وذكر أحد الوفود أن البرنامج القطري الحالي للفترة ١٩٩٢-١٩٩٦ لم ينفذ تنفيذا كامﻻ، وربما كان ذلك راجعا إلى إسراف اﻷهداف في الطموح؛ وأضاف أن اﻷهداف المحددة في البرنامج المقترح هي أقل طموحا وأكثر تركيزا على سوء التغذية والعنف الموجه ضد اﻷطفال
such States to pursue nuclear disarmament was a central element of the bargain at the heart of the Treaty, article VI thereof had not been fully implemented.
التزام تلك الدول بمواصلة نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي في الصفقة التي تنطوي عليها المعاهدة فإن المادة السادسة من المعاهدة لم تُنفَّذ بالكامل
had concluded that many of them had not been fully implemented and had made a number of recommendations concerning the further implementation of the recommendations of the Conference.
كثيرا منها لم ينفذ تنفيذا كامﻻ، وأنه قدم عددا من التوصيات بشأن مواصلة تنفيذ توصيات المؤتمر
the relevant provisions of the 13th and 16th Amendments to the Constitution had not been fully implemented, particularly within the public service, police and security forces.
الأحكام ذات الصلة من التعديلين الدستوريين الثالث عشر والسادس عشر لم تنفذ تنفيذاً كاملاً، ولا سيما في الخدمات العامة والشرطة وقوات الأمن
Welcomes the introduction of a new section, pursuant to section A, paragraph 7, of General Assembly resolution 51/225 of 3 April 1997, in the reports of the Board of Auditors, highlighting the previous recommendations which had not been fully implemented;
ترحب بإدماج جزء جديد، وفقا للفقرة ٧ من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٥ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، في تقارير مجلس مراجعي الحسابات يسلط الضوء على التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل
It was further suggested that the Special Committee undertake an examination of a number of provisions of the Charter which had not been fully implemented, such as Articles 31, 44 and 109, paragraph 3.
واقترح كذلك أن تضطلع اللجنة الخاصة بدراسة عدد من أحكام الميثاق لم تنفذ تنفيذا تاما، من قبيل المادة ٣١ والمادة ٤٤ والفقرة ٣ من المادة ١٠٩
Results: 79, Time: 0.1119

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic