HAD RETAINED in Arabic translation

[hæd ri'teind]
[hæd ri'teind]
واحتفظت
retained
maintained
reserved
kept
held
قد احتفظوا
قام بتوكيل

Examples of using Had retained in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the Tokyo office, one agency had retained the interest received out of UNHCR funds equivalent to $292 in its own account without crediting it to the project account.
وفي مكتب طوكيو، احتفظت إحدى الوكاﻻت بالفائدة العائدة على أموال المفوضية بما يعادل ٢٩٢ دوﻻرا في حسابها الخاص دون أن تقيد هذا المبلغ لحساب المشروع
OIOS also noted that partners no longer involved in UNHCR activities had retained assets, such as telecommunications equipment and computers, a year or more after the planned activities had ceased.
ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية كذلك أن الشركاء الذين لم يعد لهم صلة بأنشطة المفوضية قد احتفظوا بأصول، مثل أجهزة الحاسوب ومعدات للاتصالات السلكية واللاسلكية، وذلك بعد مضي سنة أو أكثر على توقف الأنشطة المعتزمة
s name, and the mother had retained her maiden name
يحمل الطفل اسم أمه، واحتفظت الأم باسمها قبل الزواج
Puerto Rico had retained its own national identity, despite the presence of the United States, and should be allowed to establish a sovereign constituent assembly to carry through the process of decolonization, in accordance with General Assembly resolution 1514(XV).
وأضاف أن بورتوريكو احتفظت بهويتها الوطنية الخاصة بها على الرغم من وجود الولايات المتحدة فيها، وينبغي تمكينها من إنشاء جمعية تأسيسية ذات سيادة لإكمال المسيرة نحو إنهاء الاستعمار وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 1514(د-15
stated that the Dutchbat soldiers in Serb-held areas had retained their weapons and equipment, and were free to move about.
جنود الكتيبة الهولندية في المناطق الواقعة تحت قبضة الصرب قد احتفظوا بأسلحتهم ومعداتهم وهم أحرار في التنقل
Turning to the topic" Effects of armed conflict on treaties", he said that his delegation was pleased that the new Special Rapporteur on the topic had retained the broad outlines of the draft articles adopted on first reading.
وانتقل إلى الكلام عن موضوع" آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات"، فقال إن وفده مسرور من أن المقرر الخاص الجديد المعني بهذا الموضوع قد أبقى على الخطوط العريضة لمشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى
The District Court further observed that the author was the primary caregiver of the son, who had been born and raised in the Philippines until Mr. M. A. had retained him following his entry into Denmark at the beginning of May 2011.
ولاحظت المحكمة المحلية أيضاً أن صاحبة البلاغ هي المسؤولة الأولى عن تقديم الرعاية للابن، الذي ولد ونشأ في الفلبين إلى أن احتفظ به السيد م. أ. بعد دخوله إلى الدانمرك في بداية أيار/مايو 2011
UNCTAD did indicate, however, that countries that had opened up more gradually tended to exhibit a better trade-poverty relationship than did those that had opened up furthest and fastest and those that had retained the most trade restrictions against other countries.
غير أن الأونكتاد أشار إلى أن العلاقة بين التجارة والفقر كانت أكثر تفاعلا في البلدان التي اتبعت نهجا أكثر تدرجا في الانفتاح مقارنة بتلك التي طبقت سياسة الانفتاح دفعة واحدة وبأقصى سرعة، وتلك التي احتفظت بمعظم القيود التجارية إزاء بلدان أخرى
s family had retained a lawyer on his behalf, the lawyer had not been given access to him and was not present
أسرة السيد الشرقي وكلت محامياً ينوب عنه، فإن هذا المحامي لم تتح له فرصة الاتصال به ولم يكن حاضراً
The Commission had retained the approach of including within the scope ratione materiae both treaties between States which were parties to a conflict
وقد احتفظت اللجنة بالنهج المتمثل في أن تُدرَج في النطاق، من حيث الاختصاص الموضوعي، كل من المعاهدات المبرمة
The Director informed the Standing Committee that the Board of Auditors had retained only two recommendations from previous years that required further follow-up action,
وأبلغ المدير اللجنة الدائمة أن مجلس مراجعي الحسابات لم يبق إلا على توصيتين فقط من السنة السابقة تتطلبان مزيداً من إجراءات المتابعة، مشيراً إلى
While cutting subsidies for basic services, it had retained the subsidy on electricity for low-income people and the subsidy on butane gas for cooking.
وفي الوقت الذي قامت فيه الحكومة بقطع الإعانات المالية المتصلة بالخدمات الأساسية، فإنها قد أبقت على الإعانات المتعلقة بالكهرباء فيما يخص ذوي الدخل المنخفض إلى جانب الإعانة المقدمة لغاز البوتان المستخدم في الوقود
The secretariat had retained two professional consultants with a combination of expertise and experience in the public pension sector and in job classification in the context of the United Nations common system of salaries and allowances, respectively.
وقد احتفظت الأمانة بخبيرين استشاريين جمعا بين الخبرة والتجربة في القطاع العام للمعاشات التقاعدية وفي تصنيف الوظائف في إطار نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات، على التوالي
It remained in first place among the newly industrialized countries and had retained its position as a top reformer, according to the IFC-World Bank Doing Business 2010 report.
وما زالت أذربيجان تحتل المرتبة الأولى بين البلدان المصنّعة حديثاً، وقد احتفظت بموقعها في صدارة البلدان القائمة بالإصلاح، وفقاً لتقرير ممارسة أنشطة الأعمال 2010(Doing Business 2010) الصادر عن مؤسسة التمويل الدولية والبنك الدولي
airlines had eliminated their first-class cabins and had developed several varieties of enhanced business-class, while others had retained limited first-class seating and still offered enhanced business-class travel.
درجة رجال الأعمال، بينما عمدت خطوط أخرى إلى الاحتفاظ بعدد محدود من مقاعد الدرجة الأولى لكنها قدمت خدمات محسنة للسفر بدرجة رجال الأعمال
of Greeting Card Operation products, only 4 of the 36 National Committees that submitted final revenue and expenditure reports for 2006 had retained less than 25 per cent while 32 had retained from 30 to 100 per cent.
تحتفظ بنسبة 25 في المائة من العائدات المتأتية من مبيعات عملية بطاقات المعايدة، احتفظت أربعة لجان فقط، من مجموع 36 لجنة وطنية قدمت التقارير النهائية للإيرادات والنفقات لعام 2006، بنسبة تقل من 25 في المائة، في حين احتفظت 32 لجنة بنسب تتراوح بين 30 و 90 في المائة
Makenga had retained most of the movement's weapons and ammunition stock.
واحتفظ ماكينغا بمعظم مخزون الحركة من الأسلحة والذخيرة
Ntaganda had retained the loyalty of most of the movement's troops.
واحتفظ نتاغاندا بولاء معظم قوات الحركة
In draft article 22 the Commission had retained" necessity" as one of the circumstances precluding wrongfulness.
وفي مشروع المادة 22، احتفظت اللجنة بمفهوم" الضرورة باعتبارها أحد الظروف التي تحول دون عدم الجواز
In addition, it had retained 836 weapons for the purposes stated in article 3 of that instrument.
وزيادةً على ذلك، احتفظت ب836 ذخيرة للأغراض المحددة في المادة 3 من الاتفاقية
Results: 5634, Time: 0.0614

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic