HUMANITARIAN in Arabic translation

[hjuːˌmæni'teəriən]

Examples of using Humanitarian in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly the comments of the Administrative Committee on Coordination on the report of the Joint Inspection Unit entitled" The involvement of the United Nations system in providing and coordinating humanitarian assistance"(A/50/687).
يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون" اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في تقديم وتنسيق المساعدة اﻹنسانية" A/50/687
The distribution plan should set clear lines of responsibility between humanitarian actors in terms of ensuring that the proper type,
وينبغي تضع خطة التوزيع حدودًا واضحة للمسؤولية بين الفاعلين الإنسانيين من ناحية ضمان أن النوع الصحيح لمواد
While peacekeeping, civilian, humanitarian, economic, social, and political activities are all part of the integrated process of peace-building, special attention should be given to the observance of the norms and principles of international law, including international humanitarian law.
ومع أن حفظ السﻻم واﻷنشطة المدنية واﻹنسانية واﻻقتصادية واﻻجتماعية والسياسية هي كلها جزء من عملية بناء السلم المتكاملة، يتعين إيﻻء اهتمام خاص لمراعاة قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي
In this turbulent situation it is imperative for the humanitarian organizations to strengthen coordination and cooperation in their work for coping with these emergencies, all of which have complex political, social, economic, security and humanitarian dimensions.
وفــي هــذه الحالــة المضطربة من المحتم على المنظمات اﻻنسانية أن تعزز التنسيق والتعاون في عملها لمواجهة هذه الحاﻻت الطارئة، التي لها جميعا أبعاد سياسية واجتماعية واقتصادية وأمنية وانسانية معقدة
We have the honour to transmit to you the non-paper on the humanitarian impact of sanctions which has been agreed upon after consultations by China, France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America.
نتشرف بأن نحيل إليكم ورقة غير رسمية تتعلق باﻷثر اﻹنساني للجزاءات، وقد اتفق عليها بعد مشاورات جريت بين اﻻتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية
Under a project being executed by the United Nations Office for Project Services, UNDP is providing diversified emergency assistance, including education support, electricity supply to the J. F. Kennedy Memorial Hospital and logistical support for the delivery of humanitarian assistance.
وفي إطار مشروع ينفذه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، يوفر البرنامج اﻹنمائي مساعدة طارئة متنوعة، بما في ذلك الدعم التعليمي، وتوفير الكهرباء لمستشفى ج. ف. كينيدي التذكاري، والدعم السوقي ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية
Technical cooperation projects are having a positive humanitarian impact in the developing countries of Africa, Latin America, Asia and Eastern Europe in the fields of medicine, agriculture and food security, isotope hydrology, and nuclear energy infrastructure and sustainability.
وهناك تأثير إنساني إيجابي لمشاريع التعاون التقني في البلدان النامية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وآسيا، وشرق أوروبا في ميادين الطب والزراعة والأمن الغذائي والهيدرولوجيا النظائرية والهياكل الأساسية للطاقة النووية والاستدامة
Furthermore, UNMISS conducted briefings for humanitarian partners and community leaders of internally displaced persons on the Mission ' s new mandate and the manner in which security in the protection of civilians sites was to be addressed.
وعلاوةً على ذلك، قدمت البعثة إحاطات للشركاء الإنسانيين وقادة مجتمعات الأشخاص المشردين داخليا بشأن ولاية البعثة الجديدة والطريقة التي سيعالج بها الأمن في مواقع حماية المدنيين
Once again invites all Governments and intergovernmental and humanitarian organizations concerned to intensify their cooperation with and assistance to world-wide efforts to address the serious problems resulting from mass exoduses of refugees and displaced persons, and also the causes of such exoduses;
تدعو مرة أخرى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية واﻹنسانية المعنية إلى تكثيف تعاونها مع الجهود المبذولة على نطاق العالم والمساعدة فيها، لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن الهجرات الجماعية من الﻻجئين والمشردين، وأسباب هذه الهجرات أيضا
He pointed out that Senegal was a party to over 20 international instruments relating to human rights and humanitarian law and that it regularly submitted to the monitoring bodies the periodic reports required of it under nine of those instruments.
وبيﱠن أن السنغال دولة طرف فيما يزيد عن ٢٠ صكا دوليا ذات صلة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وأن السنغال يقدم إلى هيئات الرصد بصورة منتظمة التقارير الدورية المطلوبة منه بموجب تسعة من تلك الصكوك
Decides to consider this question at its fiftieth session under the same agenda item in order to ensure the necessary follow- up within the framework of the full enjoyment of human rights and the strengthening of international humanitarian law.
تقرر النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال بغية ضمان المتابعة الﻻزمة في إطار التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وتعزيز القانون الدولي اﻹنساني
It will also include continuing financial contributions to the international community ' s variegated activities in the humanitarian and economic and social fields, without which it will not be possible to restore lasting peace and security in the region.
كما يشمل مواصلة المساهمات المالية في اﻷنشطة المتنوعة التي يضطلع بها المجتمع الدولي في الميادين اﻹنسانية واﻻقتصادية واﻻجتماعية، والتي سيتعذر بدونها استعادة السﻻم واﻷمن الدائمين في المنطقة
Members of the Council remained deeply concerned at the humanitarian situation in Burundi and urged all parties to respect human rights and international humanitarian law, as well as to facilitate access by humanitarian personnel to populations in need.
وظل يساور أعضاء المجلس قلق بالغ إزاء الأوضاع الإنسانية في بوروندي وحثوا جميع الأطراف على احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكذلك على تيسير وصول الموظفين الإنسانيين إلى المجموعات السكانية المحتاجة
My delegation hopes that the Department of Humanitarian Affairs will work in close cooperation with the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs in formulating the United Nations humanitarian response to complex emergency situations.
ويأمل وفد بلدي في أن تعمل إدارة الشؤون اﻻنسانية في تعاون وثيق مع إدارة عمليات حفظ السﻻم وإدارة الشؤون السياسية على صياغة اﻻستجابة اﻻنسانية لﻷمم المتحدة لحاﻻت الطوارئ المعقدة
It may be true that instances will arise in which the Department of Humanitarian Affairs has to send a mission to the field to assess humanitarian needs in the absence of implementing agencies in the field.
وربما يكون من الصحيح أنه ستنشأ حاﻻت يتعين فيها على إدارة الشؤون اﻹنسانية أن ترسل بعثة الى الميدان لتقييم اﻻحتياجات اﻹنسانية في حالة عدم وجود وكاﻻت منفذة في الميدان
During the last two months the de facto authorities of the so-called" RSK" have shown an unacceptable disregard for basic humanitarian principles and of the work of the humanitarian organizations active in the UNPAs and in the Bihac enclave.
وخﻻل الشهرين الماضيين، أبدت سلطات اﻷمر الواقع فيما يسمى" جمهورية كرايينا الصربية" استخافاً غير مقبول بالمبادئ اﻻنسانية اﻷساسية وبعمل المنظمات اﻻنسانية النشطة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وفي جيب بيهاتش
Our illustrious Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has since his appointment been spearheading an effective and innovative global campaign aimed at streamlining and strengthening the role of the United Nations in peace-keeping operations and in economic and humanitarian issues.
وما برح أميننا العام الﻻمع، السيد بطرس بطرس غالي، يقود، منذ تعيينه في منصبه، حملة عالمية فعالة ومبتكرة تهدف إلى ترشيد وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السﻻم وفــي المسائل اﻻقتصادية واﻹنسانية
of foreign nationals in the Libyan Arab Jamahiriya and its desire to repatriate them did not constitute grounds for granting a humanitarian exception to the relevant Security Council resolutions.
وجود رعايا أجانب في ليبيا ورغبة الجماهيرية العربية الليبية في إعادتهم إلى أوطانهم ﻻ يشكﻻن أساسا لمنح استثناء إنساني من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
The President of Venezuela, Hugo Chávez Frías, speaking on behalf of the Group of 77 and China at the International Conference on Financing for Development at Monterrey last March, proposed the creation of an international humanitarian fund.
وعندما تكلم الرئيس الفنزويلي هوغو شافيز فرياس باسم مجموعة الـ 77 والصين أمام المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المعقود في مونتيري في آذار/مارس الماضي، اقترح إنشاء صندوق إنساني دولي
Most of the activities that together constitute peace-building fall within the mandates of the various programmes, funds, offices and agencies of the United Nations system with responsibilities in the economic, social, humanitarian and human rights fields.
ويقع معظم اﻷنشطة التي تشكل معا بناء السﻻم في نطاق وﻻيات مختلف البرامج والصناديق والمكاتب والوكاﻻت التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ذات المسؤولية في المجاﻻت اﻻقتصادية واﻻجتماعية واﻹنسانية ومجال حقوق اﻹنسان
Results: 200597, Time: 0.1077

Top dictionary queries

English - Arabic