IDENTIFIED IN ARTICLE in Arabic translation

[ai'dentifaid in 'ɑːtikl]

Examples of using Identified in article in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To that end, they decided that the" components" and" additional measures" identified in articles 4 and 6 respectively of the SAPTA Agreement should be implemented.
ولتحقيق هذه الغاية، قرروا تنفيذ" العناصر" و" التدابير اﻻضافية" المحددة في المادتين ٤ و ٦ على التوالي من اتفاق الترتيب التجاري التفضيلي
The Committee recommends that all grounds on which discrimination is prohibited, as identified in articles 2 and 26 of the Covenant, be incorporated in the relevant non-discrimination provisions of the Constitution and that the provisions be extended to cover aliens.
وتوصي اللجنة بإدراج جميع اﻷسباب التي يحظر على أساسها التمييز، على النحو المحدد في المادتين ٢ و ٦٢ من العهد، في أحكام الدستور ذات الصلة بمنع التمييز وبتوسيع نطاق هذه اﻷحكام لتشمل اﻷجانب
The Committee recommends that all grounds on which discrimination is prohibited, as identified in articles 2 and 26 of the Covenant, be incorporated in the relevant non-discrimination provisions of the Constitution and that the provisions be extended to cover aliens.
وتوصي اللجنة بإدراج جميع اﻷسس التي يستند إليها حظر التمييز، على النحو المحدد في المادتين ٢ و٢٦ من العهد، في أحكام الدستور ذات الصلة بمنع التمييز وأن تتسع هذه اﻷحكام لتشمل اﻷجانب
drug control treaties and are required to promote and protect human rights, as identified in Articles 1 and 55 of the Charter of the United Nations.
المعاهدات الثلاث المتعلقة بمراقبة المخدرات والعمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، على النحو المحدد في المادتين 1 و 55 من ميثاق الأمم المتحدة
Moreover, the act of mutilating or despoiling the dead may constitute the war crime of committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating or degrading treatment, as identified in articles 8(2)(b)(xxi) and 8(2)(c)(ii) of the Statute of the International Criminal Court for both types of armed conflict.
وعلاوة على ذلك، قد يعد فعل نهب الموتى وتشويه الجثث جريمة حرب تتمثل في الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة، على النحو المحدد في المادة 8(2)(ب)'21' والمادة 8(2)(ج)'2' من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلقتين بكلا النوعين من النزاعات المسلحة
Request the secretariat to undertake[a] comprehensive[studies][study] of direct costs and adverse impacts of response measures, as well as associated indirect costs and impacts on other Parties, especially on developing country Parties identified in Articles 4.8, 4.9 and 4.10 of the Convention.
(ز)[الطلب إلى الأمانة أن تضطلع[بدراسة][بدراسات] شاملة للتكاليف المباشرة والآثار الضارة لتدابير الاستجابة، فضلاً عما يرتبط بها من تكاليف غير مباشرة وتأثيرات تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف المحددة في المواد 4-8 و4-9 و4-10 من الاتفاقية.
Developed country Parties shall minimize the adverse effects of response measures, on international trade, and social, environmental and economic impacts of response measures on other Parties, especially developing country Parties, and in particular those identified in Articles 4.8 and 4.9 of the Convention.
على البلدان الأطراف المتقدمة أن تقلل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة لتدابير الاستجابة على التجارة الدولية، والتأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية لتدابير الاستجابة على الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان الأطراف النامية، وبخاصة تلك المحددة في المادتين 4-8 و4-9 من الاتفاقية
Recalling paragraphs 20 and 21 of the preamble to the Convention and confirming that developed country Parties shall implement policies and measures to respond to climate change in such a way as to minimize adverse effects, including effects on international trade and social and economic impacts on other parties, especially developing country Parties, and in particular those identified in Articles 4.8, 4.9 and 4.10 of the Convention, taking fully into account Article 3 of the Convention, in particular its paragraphs 2, 3 and 5.
وإذ تذكر بالفقرتين 20 و21 من ديباجة الاتفاقية وتؤكد أن على البلدان الأطراف المتقدمة أن تنفذ سياسات وتدابير للاستجابة لتغير المناخ بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من آثاره الضارة، بما في ذلك آثاره على التجارة الدولية وتأثيراته الاجتماعية والاقتصادية على الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان الأطراف النامية، وبخاصة تلك المبينة في المواد 4-8 و4-9 و4-10 من الاتفاقية، مع مراعاة المادة 3 من الاتفاقية مراعاة كاملة، لا سيما فقراتها 2 و3 و5
States Parties may receive, upon request, the training and technical assistance necessary to enhance their ability to prevent, combat and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, including technical, financial and material assistance in those matters identified in articles 29 and 30 of the Convention.
تتلقى، بناء على طلبها، التدريب والمساعدة التقنية اللازمين لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية والمادية في المسائل المبينة في المادتين 29 و30 من الاتفاقية
Regulated Activities The activities identified in Article 25 of this Law by Decree.
أنشطة خاضعة للرقابة الأنشطة المحددة في المادة(25) من المرسوم بقانون اتحادي
Those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention.
الأطراف المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية
And other related materials, including technical assistance in those matters identified in article 18 of the Convention.
وسائر المعدات ذات الصلة واﻻتجار بها بشكل غير مشروع، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٨١ من اﻻتفاقية
Option 1: Those identified in Article 4, paragraphs 8, 9 and 10, of the Convention.
الخيار 1: الأطراف المحددة في الفقرات 8 و9 و10 من المادة 4 من الاتفاقية
Alternative 1 within Option 1: those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention, taking into account Article 3.
البديل 1 ضمن الخيار 1 البلدان المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة المادة 3 منها
(iii) Enhancing support to developing country Parties, particularly those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention;
تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان النامية الأطراف، لا سيما البلدان المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية
States parties are required to ensure that curricula, for all levels of the educational system, are directed to the objectives identified in article 13(1).
تلتزم الدول الأطراف بضمان توجيه المناهج الدراسية على كل مستويات النظام التعليمي نحو الأهداف المحددة في المادة 13(1)(
Both the Constitution and a number of employment-specific laws enshrine the rights of women to the benefits and protection identified in Article 11 of the CEDAW Convention.
يجسد كل من الدستور وعدد من القوانين الخاصة بالعمل حقوق المرأة في المزايا والحماية المحددة في المادة 11 من الاتفاقية
States parties agree that all education, whether public or private, formal or nonformal, shall be directed towards the aims and objectives identified in article 13(1).
توافق الدول الأطراف على أن أي تعليم، سواء كان عاماً أو خاصاً رسمياً أو غير رسمي، يجب أن يكون موجهاً نحو تحقيق الأهداف والأغراض المحددة في المادة 13(1
Strategies and measures geared to minimize adverse social, environmental and economic impacts on developing countries identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention;
(د) استراتيجيات وتدابير موجهة صوب التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الاجتماعية والبيئية والاقتصادية الضارة بالبلدان النامية والمبينة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية
It is only in the specific and narrow circumstances identified in article 20 that displays of lack of respect for a religion or other belief systems may be criminalized.".
ويجوز تجريم حالات إظهار قلة الاحترام لدين أو نظام عقائدي آخر فقط في الحالات المعينة والمحددة المنصوص عليها في المادة 20.
Results: 2511, Time: 0.0517

Identified in article in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic