SPECIFIED IN ARTICLE in Arabic translation

['spesifaid in 'ɑːtikl]
['spesifaid in 'ɑːtikl]
المعينة في المادة
محددة في المادة
المحدَّد في المادة
الموضح في المادة
الموضحة في المادة
المحددة في الماد

Examples of using Specified in article in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Further to my letter dated 15 July 2005(A/59/874), I have the honour to inform you that Chad has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations.
إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 تموز/يوليه 2005(A/59/874)، أتشرف بإبلاغكم بأن تشاد قد قامت بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة
use of force or deception or any of the aggravating circumstances specified in article 421, the penalty is life imprisonment if the victim is female,
توافرت فيه أحد ظروف التشديد المبينة في المادة 421 تكون العقوبة السجن إذا كان المخطوف أنثى والسجن
Article III bans direct and indirect transfers of" any of the agents, toxins, weapons, equipment or means of delivery specified in Article I of this Convention"" to any recipient whatsoever".
فالمادة الثالثة تحظر عمليات تحويل" أي من العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المعينة في المادة الأولى من هذه الاتفاقية" بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى أية جهة متلقية
Further to my letter dated 14 September 1999(A/54/333), I have the honour to inform you that Equatorial Guinea has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations.
إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ A/54/333، أتشرف بأن أبلغكم أن غينيا اﻻستوائية قد سددت المبالغ الﻻزمة لتخفيض المتأخرات التي عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة
The gross pensionable salaries of such staff shall be determined in accordance with the methodology specified in article 54 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund and are shown in the salary scales applicable to such staff.".
تحدد المرتبات اﻹجمالية الداخلة في حساب المعاش التقاعدي لهؤﻻء الموظفين وفقا للمنهجية المبينة في المادة ٥٤ من النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وتظهر مبالغها في جداول المرتبات السارية على هؤﻻء الموظفين".ــــــــــ
Further to my letter dated 17 September 1996(A/51/366), I have the honour to inform you that the Dominican Republic has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ A/51/366، أتشرف بإبﻻغكم بأن الجمهورية الدومينيكية قد دفعت المبالغ الﻻزمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق
As explained, Article IV includes an obligation of result insofar as States Parties have to prevent the" development, production, stockpiling, acquisition or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention".
إذ تنطوي المادة الرابعة، مثلما سبق أن شرحنا، على التزام بتحقيق نتيجة، حيث إن على الدول الأطراف منع" استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المعينة في المادة الأولى من… الاتفاقية
Further to my letter dated 21 January 1997(A/51/780), I have the honour to inform you that Armenia and Venezuela have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
الحاقا برسالتي المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ A/51/780، أتشرف بإبﻻغكم بأن أرمينيا وفنزويﻻ قد دفعتا المبالغ الﻻزمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق
(e) A worker may be required to work on official holidays, with the exception of the weekly day of rest, for any of the reasons specified in article 63, concerning overtime, of this Law(art. 76).
يجوز تشغيل العامل خلال أيام الأعياد أو العطلات الرسمية عدا الراحة الأسبوعية لأحد الأسباب المبينة في مجال ساعات العمل الإضافية المبينة في المادة(63) من القانون المادة/76
The flexibility clause in Article 76, which required the High Representative to appoint members specified in Article 5 only" to the extent possible" during a transitional period, was no justification for the unlawful composition of the HJPC at the time when his appointment was terminated.
ويضيف بالقول إن شرط المرونة الوارد في المادة 76 التي تقضي بأن يعيّن الممثل السامي" قدر الإمكان" الأعضاء المحددين في المادة 5 فقط خلال فترة انتقالية، لا يمكن أن يسوّغ التكوين غير القانوني للمجلس وقت إنهاء تعيينه
Further to my letter dated 16 September 1997(A/52/350), I have the honour to inform you that the Republic of Moldova has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ A/52/350، أتشرف بإبﻻغكم بأن جمهورية مولدوفا قد دفعت المبالغ الﻻزمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق
Further to my letter dated 19 September 1995(A/50/444), I have the honour to inform you that Burundi and Guatemala have made the necessary payment to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ A/50/444، يشرفني إبﻻغكم بأن بوروندي وغواتيماﻻ دفعتا المبلغ الﻻزم لتخفيض ما عليهما من متأخرات الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق
Furthermore, in accordance with the provisions of article 21 of Act No. 25,246 on Concealment and Laundering of Assets of Criminal Origin, all persons specified in article 20, including legal entities which receive donations or contributions from third parties(paragraph 18), must comply with the following requirements.
وعلاوة على ذلك، ووفقا لأحكام المادة 21 من القانون رقم 25246 بشأن إخفاء وغسل الأموال ذات المصدر الإجرامي، يجب على جميع الأشخاص المحددين في المادة 20، بما في ذلك الكيانات القانونية التي تتلقى تبرعات أو مساهمات من أطراف ثالثة،(الفقرة 18)، التقيد بالشروط التالية
As specified in article 9(2) of the International Covenant on Civil and Political Rights(ICCPR) and principles 13 and 14 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment(Body of Principles on Detention), the arrested persons shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for their arrest and of their rights, including safeguards against torture or illtreatment.
وعلى النحو الموضح في المادة9(2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادتين 13 و14 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن(مجموعة المبادئ المتعلقة بالاحتجاز)، ينبغي إعلام الأشخاص المحتجزين، وقت الاحتجاز، بأسباب احتجازهم وبحقوقهم بما في ذلك الضمانات من التعذيب أو سوء المعاملة
To the extent that the matrix indicates that the reporting time-frames specified in article 11 of the JIU statute are not being met, reminder notices will be sent,
وفي حالة ما إذا أوضحت المصفوفة أنه لم يجر اﻻلتزام باﻷطر الزمنية لتقديم التقارير الموضحة في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للوحدة، ترسل مذكرات للتذكير أوﻻ الى مراكز تنسيق الوحدة في المنظمات المعنية،
If you fail to comply with its requirements or you provide incorrect information about your week of pregnancy, and you subsequently require in-flight medical assistance, or your flight is diverted so that you may receive medical assistance, in connection with your pregnancy, you are liable to reimburse us any costs we incur of the type, for example, specified in Article 7.6 in accordance with the requirements of that Article..
وإذا فشلت في الالتزام بمتطلباتنا أو قدمت معلومات خاطئة بخصوص أسبوع حملك، وتطلبت بعد ذلك رعاية طبية أثناء الرحلة أو تم تحريف رحلتك لكي تحصلي على مساعدة طبية بخصوص حملك، فإنك تتحملين المسؤولية عن تعويضنا عن أي تكاليف نتحملها من النوع، على سبيل المثال، الموضح في المادة 7-6 طبقـًا لمتطلبات تلك المادة
Perform the functions specified in Article 10.
تنفيذ المهام المحددة في المادة 10
Mercury supply data as specified in Article 3.
بيانات عرض الزئبق المحددة في المادة 3
Thus, the objectives specified in Article 73 include.
لذلك تتضمن اﻷهداف المحددة في المادة ٧٣ أن الدول اﻷعضاء
The commitment period specified in Article 3, paragraph 7.
فترة الالتزام المحددة في الفقرة 7 من المادة 3
Results: 4470, Time: 0.1036

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic