IDENTIFIED in Arabic translation

[ai'dentifaid]
[ai'dentifaid]
المستبانة
identified
emerging
وحدّد
and select
and identified
and set
and determine
and defined
and specify
and decide
and outlined
and choose
and established
المحددين
specific
select
set out
exact
designated
identified
specified
defined
listed
وحدّدت
and identified
and set
and defined
and outlined
and determined
and specified
and established
and fixed
and decided
and limited

Examples of using Identified in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A report presented to the Governing Council at its twenty-third session identified four main categories of challenges, namely the structure of governing bodies, financial structure and financial cycles, work planning and reporting and provision of administrative services.
وحدّد تقرير قُدم إلى مجلس الإدارة أثناء دورته الثالثة والعشرين أربع فئات رئيسية من التحديات، هي هيكل هيئات الإدارة، والهيكل المالي، والدورات المالية، وتخطيط العمل والإبلاغ عنه، وتقديم الخدمات الإدارية
All fundamental freedoms', human rights defenders are identified by their commitment to improving the protection of all civil, political, economic, social and cultural rights as defined in, among others, the following regional and international legal instruments.
وجميع الحريات الأساسية"، يتم تعريف المدافعين عن حقوق الإنسان من خلال التزامهم بتحسين حماية جميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما هي محددة في الصكوك الإقليمية والدولية التالية، وغيرها من الصكوك
We look forward to the discussion at the sixth meeting of the Consultative Process of the topics identified in the draft resolution, namely," fisheries and its contribution to sustainable development" and" marine debris", as well as the review of issues discussed at previous meetings.
ونتطلع إلى مناقشة الموضوعين المحددين في مشروع القرار في الاجتماع السادس للعملية التشاورية، ألا وهما" مصائد الأسماك وإسهامها في التنمية المستدامة"، و" الحطام البحري"، وكذلك استعراض المسائل التي نوقشت في الاجتماعات السابقة
The Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism identified elements of best practice in the United States ' fight against terrorism, including compensation for victims of terrorism.
وحدّد المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب عناصر مكوّنة لأفضل الممارسات في مكافحة الولايات المتحدة للإرهاب، منها تعويض ضحايا الإرهاب
within the regions there was wide disparity among the needs identified during the review process.
هناك داخل المناطق تفاوتاً واسعاً بين الاحتياجات المستبانة أثناء عملية الاستعراض
The Commission debated whether or not the scheme was meeting the purposes for which it was designed, and identified a number of issues which would need to be examined during the next review of the methodology in 2010.
وناقشت اللجنة ما إذا كان النظام يلبي الأغراض الذي وُضع من أجلها، وحدّدت عددا من المسائل التي ستحتاج إلى النظر فيها خلال الاستعراض المقبل للمنهجية في عام 2010
SUF The Facility will provide in-depth technical assistance in four countries(four out 4 of the 10 identified in the Ddesign Pphase); the assistance that will include field-testing of financial instruments that for mobilizeing domestic capital for slum upgrading, and financial packaging services.
وسيقدم المرفق مساعدة تقنية متعمقة لأربعة بلدان(أربعة من الـ 10 المحددين في مرحلة التصميم)؛ وستتضمن المساعدة التجريب الميداني للصكوك المالية لتعبئة رأس المال المحلي لترقية الأحياء الفقيرة، وخدمات البرنامج المالي
(c) On 16 April 2006 the Ghanaian battalion escorted the United Nations police to the village of Bania in the zone of confidence, where community members identified an individual accused of killing two children in activities related to sorcery;
(ج) في 16 نيسان/أبريل 2006، رافقت الكتيبة الغانية شرطة الأمم المتحدة إلى قرية بانيا في منطقة الثقة، حيث تعرف أفراد المجتمع المحلي على شخص متهم بقتل طفلين خلال أعمال تتعلق بممارسة الشعوذة
The review identified gaps in the existing policies and legislations and made policy-oriented recommendations that seek to address the problem of maternal mortality and enhance the promotion and protection of the rights of women in Nigeria.
وحدّدت عملية الاستعراض ثغرات في السياسات والتشريعات القائمة وقدّمت توصيات موجّهة نحو السياسات تسعى إلى معالجة مشكلة الوفيات النفاسية وتعزيز النهوض بحقوق المرأة في نيجيريا وحمايتها
Some speakers identified gaps in the domestic legislative coverage of such offences, referring for instance to the insufficient scope of predicate offences to money-laundering or to gaps in the constitutive elements of the offence of obstruction of justice.
وحدّد بعض المتكلمين الثغرات في تغطية التشريعات المحلية لهذه الجرائم، مشيرين، مثلا، إلى النطاق غير الكافي للجرائم المرتبطة بغسل الأموال، أو الثغرات في العناصر الأساسية للجرم المتعلق بعرقلة العدالة
it was felt that their participation in the sessions would promote the availability of technical assistance to meet needs identified through the Review Mechanism.
المساعدة التقنية، رئي أن مشاركتها في الدورات سيعزز توافر المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات المستبانة من خلال آلية الاستعراض
At its forty-fourth session, the Committee identified the recommendations of UNISPACE III that had the highest priority, noting that offers had been made by interested member States to exercise leadership in implementing some of those recommendations.
وحدّدت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن دولاً أعضاء مهتمّة قد عرضت تولي القيادة فيما يتعلق بتنفيذ بعض تلك التوصيات
I urge partners to continue to support the Ivorian authorities in ensuring that justice is administered in an equitable manner, and that all alleged perpetrators identified in the report of the National Commission of Inquiry are held accountable.
وأحث الشركاء على مواصلة دعم السلطات الإيفوارية لكفالة إقامة العدل بطريقة منصفة ومحاسبة الجناة المزعومين المحددين في تقرير لجنة التحقيق الوطنية
as reflected in the objectives, by addressing the technical cooperation needs identified at the time of programme formulation.
ينعكس في اﻷهداف، وذلك بالتصدي ﻻحتياجات التعاون التقني التي حددت وقت صياغة البرنامج
Obstacles identified.
ألف- العقبات المستبانة
Obstacles identified.
العقبات المستبانة
Visitor identified.
تم تحديد الزائر
Opportunities identified.
الفرص التي حُدِّدَت
Specific needs identified.
الاحتياجات الخاصة المستبانة
Human identified.
الإنسان المحددة
Results: 155909, Time: 0.1432

Top dictionary queries

English - Arabic