PROBLEMS IDENTIFIED in Arabic translation

['prɒbləmz ai'dentifaid]
['prɒbləmz ai'dentifaid]
المشاكل المحددة
المشاكل التي حدد
المشاكل التي تم تحديد
للمشاكل المحددة
للمشاكل التي حدد
التعرف على مشكلات
المشاكل التي حددت
المشكلات المحددة
المشاكل التي يتم تحديد
المشاكل التي يحدد

Examples of using Problems identified in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
What concrete actions have been taken, or are proposed, to address the problems identified in paragraph 86 of the report?
وما هي الإجراءات الملموسة المُتخذة، أو المُقترحة، لمعالجة المشاكل المُحددة في الفقرة 86 من التقرير؟?
in terms of number of girls and women concerned and the type of problems identified.
عدد الفتيات والنساء ذوات الصلة ونوع المشكلة التي تم تحديدها
It is also addressing the root causes of the problems identified by the Board of Auditors.
ويعالج الصندوق أيضا الأسباب الجذرية للمشكلات التي حددها مجلس مراجعي الحسابات
Many problems identified in earlier" doom scenarios" persist but they have not overwhelmed the planet.
وقد ظل كثير من المشاكل التي تم تحديدها في" السيناريوهات الحتمية" السابقة مستمرا ولكنها لم تطغى على كوكبنا
(b) Problems identified in the general ledger module during the testing of bank reconciliations(see paras. 27 and 28 above);
(ب) وتحديد المصاعب التي تعتري وحدة دفتر الأستاذ العام أثناء اختبار التسويات المصرفية(انظر الفقرتين 27 و 28 أعلاه)
Recommendations for addressing problems identified by Parties in the area of information and networking include.
ومن بين التوصيات التي تتصدى للمشكلات التي حددتها الأطراف في مجال المعلومات والربط الشبكي ما يلي
The routines or systems can then be analyzed, potential problems identified, and amendments made if necessary, in order to prevent future errors,
ويمكن بعد ذلك تحليل الإجراءات أو الأنظمة وتحديد المشاكل المحتملة وإدخال التعديلات إذا لزم الأمر من أجل منع الأخطاء
Based on the problems identified by the Board of Auditors in its report, 1 the following corrective measures have been taken.
واستنادا إلى المشاكل التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره١ اتخذت اﻹجراءات التصحيحية التالية
The report also contains a number of recommendations to address the problems identified during the investigation.
كما يتضمن التقرير عددا من التوصيات لمعالجة المشاكل التي تم التعرف عليها أثناء التحقيق
(c) Study the impact of the union libre fixe relationship structure on children and develop specific programmes to address problems identified;
(ج) دراسة ما يترتب على العلاقة بين الأبوين القائمة على ممارسة المساكنة دون قران من أثر على الأطفال، ووضع برامج محددة لمعالجة المشكلات التي يتم التعرف عليها
Almost all Parties identified areas for further improvement of inventory data, which mainly address problems identified above(see table 9).
حددت جميع الأطراف تقريباً، مجالات يمكن فيها إدخال مزيد من التحسين على بيانات قوائم الجرد، وهي تتناول بصورة رئيسية مشاكل حُددت أعلاه(انظر الجدول 9
a pane used to display information about any problems identified.
لوحة تعرض معلومات عن أي مشاكل تكتشف
s decision and the advocate could make recommendations to the defendant on action to eliminate any problems identified.
يمكن للمناصر تقديم توصيات للمدعى عليه بشأن ما ينبغي فعله للقضاء على أية مشاكل يتم تحديدها
Delegations should be informed as to how the secretariat planned to deal with the problems identified as a result of the independent evaluation of the programme.
ويتعين إبﻻغ الوفود بالكيفية التي تزمع بها اﻷمانة تناول المشكﻻت التي تم تحديدها نتيجة التقييم المستقل للبرنامج
Experts from the roster of experts shall be commissioned, as needed, to investigate problems identified by the expert review teams.
يكلف خبراء من قائمة الخبراء، حسب الاقتضاء، بالتحقيق في المشاكل التي يحددها فريق خبراء الاستعراض
The“principal areas of concern and recommendations” section organizes the issues of particular importance to the country under review in the order of their importance and provides concrete proposals from the Committee on the problems identified in the rest of the comments.
والفرع المتعلق ﺑ" مجاﻻت القلق الرئيسية والتوصيات" ينظم المسائل ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للبلد قيد اﻻستعراض حسب أهمية تلك المسائل، ويقدم اقتراحات محددة من اللجنة بشأن المشاكل المحددة في بقية التعليقات
(f) Include a" principal areas of concern" section organized in the order of the importance of the particular issues to the country under review, and provide concrete proposals from the Committee on the problems identified in the rest of the comments;
(و) يشتمل على فرع لمجالات القلق الرئيسية ويجري وضعه حسب ترتيب أهمية المسائل الخاصة بالنسبة للدولة محل الاستعراض، ويتضمن اقتراحات عملية من اللجنة بشأن المشاكل المحددة في بقية التعليقات
envisaged by the State party to address the loopholes and problems identified in the analysis and to implement the recommendations.
تتوخى اتخاذها، لمعالجة الثغرات والمشاكل التي حددها التحليل، ولتنفيذ التوصيات
The Advisory Committee recommends that efforts to improve inventory control and assets management in the operations in the former Yugoslavia be further intensified and that the Secretary-General reflect in his next reports steps taken to address problems identified by the Board of Auditors in its report in the area of inventory control, including the designation of sufficiently qualified staff and the establishment of appropriate databases.
وتوصي اللجنة اﻻستشارية بزيادة تكثيف الجهود المبذولة لتحسين مراقبة المخزون وإدارة اﻷصول في العمليات القائمة في يوغوسﻻفيا السابقة، وبأن يتعرض اﻷمين العام في تقريره القادم للخطوات التي يتم اتخاذها من أجل التصدي للمشاكل التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره في مجال مراقبة المخزون، بما في ذلك تعيين موظفين مؤهلين تأهيﻻ كافيا، وإنشاء قواعد بيانات مناسبة
The Advisory Committee recommended that efforts to improve inventory control and assets management in the operations in the former Yugoslavia be further intensified and that the Secretary-General reflect in his next reports steps taken to address problems identified by the Board of Auditors in its report2 in the area of inventory control, including the designation of qualified staff and the establishment of appropriate databases.
وأوصت اللجنة اﻻستشارية بمواصلة تكثيف الجهود من أجل تحسين مراقبة المخزون وإدارة اﻷصول في العمليات الموجودة في يوغوسﻻفيا السابقة وبأن يبين اﻷمين العام في تقاريره المقبلة الخطوات المتخذة للتصدي للمشاكل التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره٢ في مجال مراقبة المخزون، بما في ذلك إسناد العمل لموظفين مؤهلين وإنشاء قواعد بيانات مناسبة
Results: 187, Time: 0.0596

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic