IN A NUMBER OF REGIONS in Arabic translation

[in ə 'nʌmbər ɒv 'riːdʒənz]
[in ə 'nʌmbər ɒv 'riːdʒənz]
في عدد من المناطق
في العديد من المناطق
في عدد من الأقاليم
في عدد من مناطق

Examples of using In a number of regions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In a number of regions, the actual water flow to estuaries and coastal waters is diminishing due to the damming of rivers, river diversion projects, and increased water use for agriculture and water supply to meet the demands of ever growing population numbers..
وقد أخذ التدفق الفعلي للمياه إلى مصاب الأنهار والمياه الساحلية في التناقص في عدد من الأقاليم، نتيجة لإقامة السدود على الأنهار ومشاريع تحويل مجاري الأنهار، وزيادة استخدام المياه في الزراعة وإمدادات المياه اللازمة لتلبية الطلب عليها من جانب الأعداد المطردة الزيادة من السكان
While cultivation remained essentially stable between 2008 and 2009 in the three major cultivating regions of Alto Huallaga, Apurímac-Ene and La Convención-Lares, a pronounced increasing trend(in relative terms) was registered in a number of regions where cultivation has so far been limited, such as Aguaytía, San Gabán and Palcazú-Pichis-Pachitea.
ولئن ظلت هذه الزراعة مستقرة عموما في عامي 2008 و2009 في المناطق الرئيسية الثلاث، وهي ألتو هوالاغا وأبوريماك-إينيه ولاكونفنسيون-لاريس، فقد سجلت زيادة هامة في الاتجاه(من حيث النسبة) في عدد من المناطق التي كانت الزراعة فيها محدودة حتى ذلك الحين، مثل أغوايتيا وسان غابان وبالكازو-بيشيس-باشيتيا
In a number of regions, moving the concerns of evaluation to a more critical study of the usefulness of the results would call for better baseline information, more solid qualitative and quantitative measurement and considerably greater involvement of countries as users of services in the evaluation process.
وفي عدد من الأقاليم، إن طرح الشواغل المتعلقة بالتقييم في دراسة نقدية لجدوى النتائج يستدعي وجود معلومات أساسية أفضل، وإجراء قياسات نوعية وكمية موثوقا بها ومشاركة البلدان مشاركة أكبر في عملية التقييم بوصفها مستخدما للخدمات
While cultivation remained essentially stable between 2008 and 2009 in the three major cultivating regions of Alto Huallaga, Apurímac-Ene and La Convención-Lares, a pronounced increasing trend(in relative terms) was registered in a number of regions where cultivation has so far been limited, such as Aguaytía, San Gabán and Palcazú-Pichis-Pachitea.
ولئن ظلت هذه الزراعة مستقرة عموما في عامي 2008 و2009 في المناطق الرئيسية الثلاث، وهي ألتو هوالاغا وأبوريماك- إينيه ولاكونفنسيون-لاريس، فقد سُجِّل اتجاه تصاعدي ملحوظ(بالقيم النسبية) في عدد من المناطق التي كانت الزراعة فيها محدودة حتى ذلك الحين، مثل أغوايتيا وسان غابان وبالكازو-بيشيس-باشيتيا
In late 2010, when the Al-Shabaab shura became distracted by apparent differences among its leaders, humanitarian organizations were again reporting marked differences among the attitudes of Al-Shabaab leaders towards aid and were creatively seeking ways to resume operations in a number of regions.
وفي أواخر عام 2010، حينما انصرف انتباه مجلس شورى حركة الشبابلأمور أخرى بسبب ما ظهر من خلافات بين قادتها، بدأت المنظمات الإنسانية تبلّغ مرة أخرى عن فروق ملحوظة في مواقف قادة حركة الشبابتجاه المعونة الإنسانية، وتسعى لإيجاد سبل مبتكرة لعودة العمليات في عدد من المناطق
The Asian Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the Islamic Development Bank have all promoted wide-ranging partnerships and projects in areas such as information and communications technology, health rehabilitation and educational and professional institutions in a number of regions, including sub-Saharan Africa and Central Asia.
فقد شجّع كل من مصرف التنمية الآسيوي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير والبنك الإسلامي للتنمية شراكات ومشاريع واسعة النطاق في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتأهيل الصحي، والمؤسسات التعليمية والمهنية، وذلك في عدد من المناطق بما في ذلك بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى
While coca bush cultivation remained essentially stable between 2008 and 2009 in the three major growing regions(Alto Huallaga, Apurímac-Ene and La Convención-Lares), there was a marked increase(in relative terms) in a number of regions where such cultivation had been limited, such as Aguaytía, San Gabán and Palcazú-Pichis-Pachitea.
وبينما كانت زراعة شجيرة الكوكا مستقرة إجمالاً ما بين عامي 2008 و2009 في المناطق الرئيسية الثلاث(ألتو هوالاغا، وأبوريماك-إينيه، ولاكونفينثيون-لارس)، فقد سُجِّلت زيادة ملحوظة(نسبياً) في عدد من المناطق حيث كانت هذه الزراعة محدودة، مثل أغوايتيا وسان غابان وبالكازو-بيشيس-باشيتييا
taken in 1989 by the Council of Ministers of the Union of Soviet Socialist Republics, Meskethian Turks from Uzbekistan had been allowed to settle in a number of regions which did not include Krasnodar Krai,
قال مجيباً على السؤال رقم 26 إنه وفقاً لقرار أصدره في عام 1989 مجلس وزراء اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سمح للأتراك الميسكيثين(Meskethian) من أوزبكستان بالتوطن في عدد من المناطق التي لا تشمل منطقة كراسنودار كري(Krasnodar Krai) حيث إنها تفتقر إلى
competition over scarce water resources is a potential cause of conflict in a number of regions.
التناحر على موارد المياه الشحيحة يحتمل أن يتسبب في نشوب الصـراع في عــدد مــن المناطق
One week later, on 20 February, Mr. Annabi and Mr. Martin Griffiths reported to the Council on recent developments in Sierra Leone, where calm had apparently returned to Freetown, although looting was still taking place in parts of the territory, and efforts were under way to deliver humanitarian aid in a number of regions.
وبعد ذلك بأسبوع أطلع السيد الهادي عنابي والسيد مارتن غريفيتس في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨ أعضاء المجلس على التطورات اﻷخيرة للحالة في سيراليون التي اتسمت بعودة الهدوء ظاهريا في فريتاون، وإن كانت بعض أجزاء اﻹقليم ما زالت تتعرض ﻷعمال النهب والسلب، وكذلك على الجهود التي تبذل ﻹرسال المساعدة اﻹنسانية إلى العديد من المناطق
environmental spheres, as well as in the cause of international security and peace, and has contributed to the establishment of stability in a number of regions of the world.
ساهمت في تقديم المساعدات والخبرات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وعملت من أجل الأمن والسلم الدوليين وتحقيق الاستقرار في مناطق عديدة من العالم
With regard to the issue of how to ensure that investment and development programmes take into account the adverse economic and social impacts of marine pollution and degradation, she highlighted new forms of partnerships, such as public-private partnerships and partnership meetings, currently under development in a number of regions, and the possibility of using national regulatory and financial mechanisms, including taxes and other kinds of incentives and financing, to increase the role of the private sector and civil society.
وبخصوص مراعاة الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية للتلوث والتدهور البحريين في برامج الاستثمار والتنمية، أبرزت وجود أشكال جديدة من الشراكات مثل الشراكة بين القطاعين العام والخاص واجتماعات الشركاء التي تنعقد في الوقت الراهن في عدد من المناطق وإمكانية استخدام الآليات التنظيمية والمالية الوطنية بما في ذلك الضرائب وغيرها من الحوافز والتمويل وزيادة دور القطاع الخاص والمجتمع المدني
At the same time, we must take stock of the new realities that have emerged on the international scene. In a number of regions, the escalation of wars and regional conflicts poses a serious threat to international and regional peace and security and has led to a state of economic, social and developmental instability. New forms of racism, nationalism and religious fanaticism have emerged, and acts of violence and terrorism in all its forms take place.
وفي نفس الوقت، ينبغي أيضا أن ندرك الحقائق الجديدة التي برزت مؤخرا على مسرح اﻷحداث العالمية، حيث أن الحروب" المحلية" والصراعات اﻹقليمية أخذت تتفاقم في العديد من المناطق، فسببت تهديدا بالغا للسلم واﻷمن اﻻقليمي والدولي، كما أدت نتائجها الى ظهور حالة من عدم اﻻستقرار اﻻقتصادي واﻻجتماعي والتنموي، وبروز مظاهر جديدة من العنصرية والنزعة القومية والتعصب الديني وأعمال العنف واﻹرهاب بجميع أشكاله
These pilots were held in a number of regions.
وأُجريت هذه المشاريع الرائدة في عدد من المناطق
In a number of regions, suspicions remain close to the surface.
والشكوك تظل قائمة في عدد من المناطق
Parallel instruments and possibilities may exist in a number of regions and subregions.
وقد توجد أدوات وإمكانيات موازية في عدد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية
In a number of regions, there is already close collaboration between enterprise networks.
وهناك، بالفعل، تعاون وثيق بين شبكات الشركات في عدد من المناطق
In a number of regions, agreements have been adopted to address the problem.
وفي عدد من المناطق، اعتمدت اتفاقات للتصدي لهذه المشكلة
Stability and security in a number of regions remain on the international agenda.
لا يزال تحقيق الاستقرار والأمن في كثير من المناطق مدرجا في جدول الأعمال الدولي
The announcement of Owrabea award in a number of regions of the Council.
الاعلان عن جائزة أفرابيا في عدد من أقاليم المجلس
Results: 5978, Time: 0.0721

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic