IN DEVELOPMENT PROGRAMMING in Arabic translation

[in di'veləpmənt 'prəʊgræmiŋ]
[in di'veləpmənt 'prəʊgræmiŋ]
في البرمجة الإنمائية
في برامج التنمية
في برمجة التنمية
في البرامج الإنمائية

Examples of using In development programming in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Through the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator, UNAMI continued to coordinate the support provided by international and local development actors to the Government of Iraq in revision of the National Development Plan for 2013-2017 and in development programming.
وواصلت البعثة، من خلال مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، تنسيق الدعم الذي تقدمه الجهات الفاعلة الإنمائية الدولية والمحلية لحكومة العراق في مراجعة خطة التنمية الوطنية للفترة 2013-2017 وفي البرامج الإنمائية
the United Nations system, and expects UNV to continue to integrate volunteerism in development programming through UNDAF and joint programming, as it is already integrated into the UNDP strategic plan.
يواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة إدراج العمل التطوعي في برامج التنمية عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج المشتركة، كما تم إدراجه بالفعل في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي
While the intention of the present report is not to assess the extent to which disability has been mainstreamed in the overall development agenda, the following section provides selected examples of initiatives taken since 2010 that have contributed to the promotion of disability inclusion in development programming at the international, regional and national levels.
وفي حين ليس القصد من هذا التقرير تقييم مدى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية الشاملة، يقدم الفرع التالي أمثلة مختارة عن المبادرات المتخذة منذ عام 2010 التي أسهمت في تعزيز إدراج مسائل الإعاقة في برامج التنمية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني
Throughout the period, the ESCAP Pacific Operations Centre has offered advisory as well as technical assistance to Pacific island countries in development programming, central banking, macroeconomic policy formulation, financial systems, trade promotion, development of port infrastructure and macroeconomic management, and has provided short consultancies in response to specific requests.
وقدم مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة إلى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، طيلة الفترة المشمولة بهذا التقرير، مساعدة استشارية وتقنية في البرمجة اﻻنمائية، وأعمال المصارف المركزية، وصياغة سياسات اﻻقتصاد الكلي، والنظم المالية، وتعزيز التجارة، وتطوير الهياكل اﻷساسية للموانئ، وإدارة اﻻقتصاد الكلي، وقدم، بناء على طلبات محددة، خدمات خبراء استشاريين لفترات قصيرة
Although the ICDAA is not involved in development programming that reflects the objectives enunciated in the Millennium Development Goals, it has increasingly become an important actor in support of judicial reconstruction in post-conflict countries, as demonstrated below.
بالرغم من أن رابطة محامي الدفاع الجنائي الدولي لا تشارك في وضع برامج التنمية التي تعكس المقاصد الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، فلقد أصبحت جهة فاعلة مهمة بشكل متزايد فيما يتعلق بدعم إعادة بناء السلطة القضائية في البلدان في حالات ما بعد الصراع، على النحو المبين أدناه
For example, the ECLAC Women and Development Unit, in collaboration with the Latin American Demographic Centre(CELADE), gave a course on" The gender variable in development programming", as part of the postgraduate programme on population and development, financed by UNFPA.
وعلى سبيل المثال فقد قدمت الوحدة المعنية بدور المرأة في التنمية باللجنة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتعاون مع المركز الديمغرافي ﻷمريكا الﻻتينية، مقررا دراسيا عن مسألة" نوع الجنس كعامل متغير في البرمجة اﻹنمائية" أصبح جزءا من برنامج الدراسات العليا عن السكان والتنمية الذي يموله صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
She presented three areas for enhancing cooperation between UNFPA and the treaty bodies: developing means for including the recommendations of treaty bodies recommendations into national reporting on the millennium development goals(MDGs); a mapping of the level of agency engagement of agency with the various treaty bodies; and identifying responsibility for transmitting concluding observations to the national level and the possible role of UNFPA in identifying opportunities in development programming.
وذكرت ثلاثة مجالات ينبغي أن يتعزز فيها التعاون بين الصندوق والهيئات المنشأة بمعاهدات، وهي: استحداث الوسائل اللازمة لإدراج توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات في صلب التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية؛ وتحديد مستوى مشاركة الوكالات في عمل مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات؛ وتحديد الجهات المسؤولة عن نقل الملاحظات الختامية إلى الجهات الوطنية المعنية والدور الذي يمكن للصندوق تأديته في بيان الفرص المتاحة في البرامج الإنمائية
Joint fact sheets and publications have also been produced with United Nations partners, including the following: the right to adequate housing, with the United Nations Human Settlements Programme(UN-Habitat); urban indigenous peoples and migration(UN-Habitat); the right to adequate food(Food and Agriculture Organization of the United Nations(FAO)); the right to water(WHO, UN-Habitat); and a joint publication with UNDP entitled" Marginalized minorities in development programming" for the United Nations country teams, multilateral organizations, States and civil society.
وتم أيضا إصدار صحائف وقائع ومنشورات مشتركة مع شركاء الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يلي: الحق في السكن اللائق، مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية(موئل الأمم المتحدة)؛ الشعوب الأصلية الحضرية والهجرة(موئل الأمم المتحدة)؛ الحق في الغذاء الكافي(منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة)؛ الحق في الماء(منظمة الصحة العالمية وموئل الأمم المتحدة)؛ منشور مشترك مع البرنامج الإنمائي بعنوان" الأقليات المهمشة في البرمجة الإنمائية" لأفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنظمات المتعددة الأطراف والدول والمجتمع المدني
UNDP should provide an operational framework for addressing disaster risk reduction as a cross-cutting issue in development programming.
ويتعين أن يوفر البرنامج الإنمائي إطارا تشغيليا لتناول الحد من أخطار الكوارث باعتباره مسألة شاملة من مسائل البرمجة الإنمائية
one that is based on lessons learnt in development programming.
يجب أن تستند إلى الدروس المستفادة من البرمجة الإنمائية
This year UNDP has also taken the lead in preparing an interagency paper on free prior and informed consent and its importance in development programming and planning.
وأخذ البرنامج أيضا هذا العام زمام المبادرة في إعداد ورقة مشتركة بين الوكالات بشأن الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة وأهميتها في البرمجة والتخطيط الإنمائيين
An international expert group of gender specialists of the United Nations system came together to discuss gender mainstreaming in development programming at a meeting organized by UN-Women.
وخلال اجتماع نظمته هيئة الأمم المتحدة للمرأة، التأم فريق دولي من الخبراء المتخصصين في المسائل الجنسانية في منظومة الأمم المتحدة لمناقشة موضوع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية
resources including Minority Rights: International Standards and Guidance for Implementation developed by OHCHR, and Marginalised Minorities in Development Programming: A Resource Guide and Toolkit, published by the United Nations Development Programme.
المعايير الدولية وإرشادات بشأن تطبيقها()، الذي أعدته المفوضية، وMarginalised Minorities in Development Programming: A Resource Guide and Toolkit(الأقليات المهمشة في البرمجة الإنمائية: دليل مرجعي ومجموعة أدوات مرجعية)، الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي(
The Inter-Agency Support Group has worked with the United Nations Development Group, successfully proposing changes to the common country assessment/United Nations Development Assistance Framework guidelines in 2004 in order to reflect indigenous issues in development programming.
وعمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ونجح في اقتراح تغييرات على المبادئ التوجيهية لمذكرة التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2004، حتى تُعكس قضايا الشعوب الأصلية في إعداد البرامج الإنمائية
UNDP anchors indigenous peoples ' issues in development programming through a range of tools and activities, including national workshops on lessons learned and best practices and the establishment of the Indigenous Peoples Advisory Committee to United Nations country teams.
ويرسخ البرنامج الإنمائي قضايا الشعوب الأصلية في البرامج الإنمائية من خلال طائفة من الأدوات والأنشطة، منها تنظيم حلقات عمل وطنية عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وإنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية لتعمل مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
Following from the findings of the 2001 triennial comprehensive policy review at the General Assembly and an internal OHCHR evaluation, OHCHR has continued its efforts to increase the degree to which human rights are integrated in development programming at the national level.
استناداً إلى نتائج استعراض عام 2001 الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات في الجمعية العامة، وإلى نتائج تقييم داخلي أجرته المفوضية، واصلت المفوضية جهودها لزيادة إدماج حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية على المستوى الوطني
Throughout the year, the ESCAP Pacific Operations Centre offered advisory and technical assistance to Pacific island countries in development programming, central banking, macroeconomic policy formulation, financial systems, trade promotion, development of port infrastructure and macroeconomic management, and provided short consultancies upon specific requests.
وطوال السنة قدم مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة المساعدة اﻻستشارية والتقنية لبلدان المحيط الهادئ الجزرية في مجال وضع برامج التنمية، والمصارف المركزية، ووضع سياسة اﻻقتصاد الكلي، واﻷنظمة المالية، وتشجيع التجارة، وتنمية الهياكل اﻷساسية للموانئ وإدارة اﻻقتصاد الكلي، كما قدم خدمات استشارية قصيرة تلبية لطلبات محددة
Results include increased emphasis on explicit social development initiatives, such as establishing national anti-poverty strategies and targets; enhancing the sustainable livelihoods of those living in poverty; mainstreaming gender issues in development programming; and broadening the institutional base for civil society organization cooperation with the United Nations system.
وتشمل النتائج زيادة التأكيد على مبادرات التنمية الاجتماعية الصريحة، مثل وضع استراتيجيات وأهداف وطنية لمكافحة الفقر؛ وتعزيز سبل العيش المستدامة لمن يعانون من الفقر؛ وإدخال قضايا الفروق بين الجنسين في صلب عملية وضع البرامج الاجتماعية؛ وتوسيع نطاق القاعدة المؤسسية لتعاون منظمات المجتمع المدني مع منظومة الأمم المتحدة
It also offers approaches on how to use the available international and regional standards to engage minorities in development programming processes, influence policy choices and increase their opportunities for meaningful participation and representation.
تعرض نُهجاً تتناول كيفية الاستفادة من المعايير الدولية والإقليمية المتاحة في إشراك الأقليات في عمليات برمجة التنمية وفي التأثير على الاختيارات السياساتية وزيادة فرصها في المشاركة والتمثيل الهادفين
Important results have included increased gender mainstreaming in development programming, increased possibilities for UNDP to be engaged in the development of micro finance sectors as a tool for poverty alleviation, self-employment and social integration of excluded groups, and the broadening of the institutional base for civil society organization cooperation with the United Nations system.
واشتملت النتائج الهامة على زيادة عملية دمج الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لبرمجة التنمية، وزيادة اﻹمكانيات المتاحة للبرنامج اﻹنمائي للمشاركة في تنمية قطاعات المالية الجزئية كإحدى أدوات تخفيف حدة الفقر، والعمالة الذاتية واﻹدماج اﻻجتماعي للفئات المستبعدة، ولتوسيع القاعدة المؤسسية لتعاون منظمات المجتمع المدني مع منظومة اﻷمم المتحدة
Results: 3808, Time: 0.1019

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic