IN ITS EFFORTS TO IMPLEMENT in Arabic translation

[in its 'efəts tə 'implimənt]
[in its 'efəts tə 'implimənt]

Examples of using In its efforts to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the current economic climate is likely to be beneficial to the Organization in its efforts to implement the capital master plan within the approved budget.
ذكر في الفقرة 6 أعلاه، أن يكون المناخ الاقتصادي الحالي مفيدا للمنظمة في جهودها لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود الميزانية المعتمدة
UNDP continued to extend assistance to the joint secretariat of the Organization of African Unity/Economic Commission for Africa/African Development Bank(OAU/ECA/AfDB) in its efforts to implement the Abuja Treaty.
واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي تقديم المساعدة لﻷمانة المشتركة لمنظمة الوحدة اﻻفريقية واللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا ومصرف التنمية اﻻفريقي في جهودها الرامية إلى تنفيذ معاهدة أبوجا
report of the Secretary-General(A/64/818) before us today, which sets out the most outstanding achievements of the entire United Nations system in its efforts to implement the Global Strategy.
المعروض علينا اليوم والذي يبين أهم منجزات منظومة الأمم المتحدة بالكامل في جهودها لتنفيذ الاستراتيجية العالمية
The political work of UNSOM has been to address flashpoint issues and support the Federal Government of Somalia in its efforts to implement the political road map.
ويتمثل العملُ السياسي الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في التصدي للمسائل المؤدية إلى نشوب الأزمات وتقديم الدعم لحكومة الصومال الاتحادية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خريطة الطريق السياسية
clearly illustrate the funding shortfalls experienced by the Agency in its efforts to implement its mandate of the provision of basic services to Palestine refugees.
النقص في التمويل الذي عانت منه الوكالة في جهودها لتنفيذ ولايتها الرامية إلى تقديم الخدمات الأساسية إلى لاجئي فلسطين
His delegation was confident of UNIDO ' s ability to carry out its mandate and Lithuania would cooperate fully with the Organization in its efforts to implement the objectives of the medium-term programme framework, 2004-2007.
وقال إن وفده واثق من قدرة اليونيدو على النهوض بمهمتها وستتعاون ليتوانيا تماما مع المنظمة في جهودها الرامية إلى تنفيذ أهداف الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007
clearly illustrate the funding shortfalls experienced by the Agency in its efforts to implement its mandate of the provision of basic services to Palestinian refugees.
النقص في التمويل الذي عانت منه الوكالة في جهودها لتنفيذ ولايتها الرامية إلى تقديم الخدمات الأساسية إلى اللاجئين الفلسطينيين
In its efforts to implement the recommendations suggested in the report, Japan invited prominent educators on disarmament and non-proliferation to visit Japan in November 2002 and in January 2004.
وفي جهودها لتنفيذ التوصيات المقترحة في التقرير، دعت اليابان أساتذة بارزين في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار إلى زيارة اليابان في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وفي كانون الثاني/يناير 2004
(iii) The United Nations Office at Geneva works hand in hand with the host country in its efforts to implement its policies for sustainable development, decrease of energy consumption and the reduction of carbon dioxide(CO2) emissions.
Apos; 3' يعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف سوية مع البلد المضيف ضمن جهوده الرامية إلى تنفيذ سياساته في مجال التنمية المستدامة، والحد من استهلاك الطاقة ومن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون
The lack of cooperation on the part of the Government of Zaire has clearly undermined the effectiveness of the Committee in its efforts to implement the mandate entrusted to it by the Security Council.
ومن الواضح أن عدم تعاون حكومة زائير قد أوهن فعالية اللجنة في الجهود التي تبذلها لتنفيذ الوﻻية التي أوكلها إليها مجلس اﻷمن
Calls upon the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to assist the Territory in its efforts to implement an ecotourism strategy aimed at developing its natural resources in a manner consistent with environmental considerations;
تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، أن تساعد اﻹقليم في جهودة الرامية إلى تنفيذ استراتيجية للسياحة غير الضارة بالبيئة تهدف إلى تنمية موارده الطبيعية بأسلوب يتسق مع اﻻعتبارات البيئية
Ms. Gabr said that while the Committee understood the difficulties Ethiopia faced in its efforts to implement the Convention, it must demonstrate the political will to do so.
السيدة جبر: قالت إن اللجنة تتفهم الصعوبات التي تواجهها إثيوبيا في جهودها من أجل تنفيذ الاتفاقية، ولكن من الواجب على تلك الحكومة أن تظهر الإرادة السياسية للقيام بذلك
by the Commission ' s diligence in its efforts to implement the pilot study on a broad-band pay scheme and conduct salary comparisons in accordance with the Noblemaire principle.
يشجع وفده هو مثابرة اللجنة في جهودها الرامية لتنفيذ الدراسة التجريبية المتعلقة بنظام توسيع نطاقات الأجر وإجراء مقارنات للمرتبات وفقا لمبدأ نوبلمير
While noting these positive developments, the Council recognizes that there is still much to be done, and expresses its full support to the Mission in its efforts to implement its mandate.".
وبينما يلاحظ المجلس هذه التطورات الإيجابية، يدرك أنه لا يزال يتعين عمل الكثير، ويعرب عن دعمه التام للبعثة في الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ ولايتها.
In the UN-NADAF the international community entered into a new and stronger accord with Africa, spelling out clearly the firm commitment of the international community to support and assist Africa in its efforts to implement successfully its development agenda.
ولقد أبرم المجتمع الدولي، في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، إتفاقاً جديداً وأقوى مع أفريقيا، وضح فيه التزامه الثابت بتقديم الدعم والمساعدة الى أفريقيا في الجهود التي تبذلها لتنفيذ برنامجها اﻹنمائي بنجاح
exchanging views with the international community regarding its assistance to the Government in its efforts to implement reform and peacebuilding programmes.
مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الحكومة فيما تبذله من جهود لتنفيذ برامج الإصلاح وبناء السلام
Welcomes the adoption of the Governance Action Plan by the Government of Cambodia, encourages its early implementation, and appeals to the international community to assist the Government in its efforts to implement the Plan;
ترحب باعتماد حكومة كمبوديا خطة العمل الوطنية للحكم، وتشجع على تنفيذها المبكر وتناشد المجتمع الدولي مساعدة حكومة كمبوديا في ما تبذله من جهود لتنفيذ الخطة
It is hoped that, with its accumulated expertise in the field of nuclear safeguards, the IAEA will assist the CTBT Organization, which is to be located in Vienna, in its efforts to implement the Treaty effectively.
ويراودنا اﻷمل بأن تساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بخبرتها المتراكمة في ميدان الضمانات النووية، منظمة معاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية، المقرر إقامتها في فييــنا، في جهودها من أجل تنفيذ المعاهدة على نحو فعال
Welcomes the draft governance action plan prepared by the Government of Cambodia, encourages the early adoption and implementation thereof, and appeals to the international community to assist the Government in its efforts to implement the plan;
ترحب بقيام حكومة كمبوديا بإعداد خطة العمل المتعلقة بأصول الحكم وتشجع على الإسراع باعتمادها وتنفيذها، وتناشد المجتمع الدولي أن يساعد الحكومة في جهودها من أجل تنفيذ هذه الخطة
Ms. Chase(United States of America) said that her country had taken a number of steps to support the Working Group in its efforts to implement the Guiding Principles, such as hosting workshops and backing civil society initiatives.
السيدة تشيز(الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها اتخذ عددا من الخطوات لدعم الفريق العامل في الجهود التي يبذلها لتنفيذ المبادئ التوجيهية، من قبيل استضافة حلقات العمل وتأييد مبادرات المجتمع المدني
Results: 66, Time: 0.1152

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic