THEIR EFFORTS TO IMPLEMENT in Arabic translation

[ðeər 'efəts tə 'implimənt]
[ðeər 'efəts tə 'implimənt]
الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ
جهودها ل تطبيق
جهود ها ل تنفيذ
جهودهم ل تنفيذ
جهودهما ل تنفيذ
الجهود التي تبذلها لإنفاذ
بذل جهودها الرامية إلى تنفيذ

Examples of using Their efforts to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Moreover, all Member States should bolster their efforts to implement the Global Counter-Terrorism Strategy.
وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع الدول الأعضاء تعزيز جهودها الرامية لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب
We wish to encourage the Governments of the affected countries not to relent in their efforts to implement national strategies to address new challenges by strengthening ongoing humanitarian programmes and to remain open to international cooperation.
ونود أن نحث حكومات البلدان المتضررة على ألا تتوانى في جهودها لتنفيذ استراتيجيات وطنية لمواجهة التحديات الجديدة من خلال تعزيز البرامج الإنسانية الحالية وأن تظل منفتحة على التعاون الدولي
One of the key priorities of counter-terrorism assistance of the European Union is to support United Nations Member States in their efforts to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy.
ومن الأولويات الرئيسية لمساعدات الاتحاد الأوربي في مجال مكافحة الإرهاب دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في جهودها لتطبيق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
Member States should strengthen their efforts to implement the outcome of the twentieth special session, in order to make greater progress towards the goals and targets to be
تعزز الدول الأعضاء جهودها لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو الأهداف والغايات التي من المقرر
Calls on the neighbouring States to report to the Committee quarterly on their efforts to implement the arms embargo, bearing in mind their crucial role in the implementation of the arms embargo;
يدعو الدول المجاورة إلى أن تقدم إلى اللجنة تقارير فصلية بشأن الجهود التي تبذلها لإنفاذ حظر توريد الأسلحة، آخذة في الاعتبار دورها الحيوي في تنفيذ الحظر
It remains important that all sides respect all of their obligations, act in good faith and enhance their efforts to implement fully the principle of humanitarian access, which finds its roots in both international human rights law and international humanitarian law.
يبقى من المهم أن تحترم جميع الأطراف التزاماتها، وأن تتصرف بحسن نية وتعزز جهودها لتنفيذ مبدأ إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية بالكامل، وهو مبدأ يستمد جذوره من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على حد سواء
I also appeal to both Israeli and Palestinian officials to redouble their efforts to implement immediately their respective obligations under the Road Map and create the necessary conditions for long-term peace based on mutual respect and recognition.
وأناشد أيضا المسؤولين الإسرائيليين والفلسطينيين مضاعفة جهودهم لتنفيذ التزاماتهم بموجب خارطة الطريق فورا وتهيئة الظروف الضرورية لتحقيق سلام طويل الأجل يقوم على الاحترام والاعتراف المتبادلين
During the period under review, African countries and subregional organizations increased their efforts to implement key flagship programmes of the action plan, such as the Green Wall for the Sahara initiative, the Congo Basin Forest Partnership and the Climate Information for Development in Africa Programme.
وخلال الفترة قيد الاستعراض، زادت البلدان الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية جهودها لتنفيذ البرامج الرائدة الرئيسية لخطة العمل، مثل مبادرة الجدار الأخضر لمنطقة الصحراء الكبرى، والشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو، وبرنامج المعلومات المناخية لأغراض التنمية في أفريقيا
There is an urgent need for the two major nuclear-weapon States to intensify their efforts to implement existing agreements and begin work on deep reductions, and for the process to be expanded at the same time to the nuclear arsenals of the other nuclear-weapon States.
وثمة حاجة ملحة إلى أن تكثف الدولتان الكبيرتان الحائزتــان لﻷسلحــة النووية جهودهما لتنفيذ اﻻتفاقات القائمة وللبدء بالعمل على إجراء تخفيضات كبيرة، وإلى توسيع العملية فــي الوقت نفسه فتشمل الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية
Her delegation also welcomed the decision of the twenty-first session of the Governing Council of UN-Habitat to approve the medium-term strategy and institutional plan for 2008-2013 and urged development partners to continue their efforts to implement the Habitat Agenda.
ويرحب وفدها أيضاً بمقرر الدورة الحادية والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة بالموافقة على الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، ويحث الشركاء في التنمية على مواصلة جهودهم لتنفيذ جدول أعمال الموئل
Urges all parties to continue their efforts to implement the remaining obligations stipulated in the Comprehensive Peace Agreement, encourages all parties to continue their ongoing efforts to achieve peace in Darfur, and urges non-participating parties to join the negotiations;
يحث جميع الأطراف على مواصلة جهودها لتنفيذ الالتزامات المتبقية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل، ويشجع جميع الأطراف على مواصلة جهودها الجارية لتحقيق السلم في دارفور ويحث الأطراف غير المشاركة في المفاوضات على الانضمام إليها
The Security Council calls on the two parties to maintain their cooperation with the Secretary-General and MINURSO in their efforts to implement as soon as possible the Settlement Plan in accordance with the relevant resolutions of the Council.
ويطلب مجلس اﻷمن من الطرفين اﻻستمرار في تعاونهما مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة لﻻستفتاء في الصحراء الغربية في جهودهما لتنفيذ خطة التسوية في أسرع وقت ممكن وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة
(a) Call on Governments, organizations of the United Nations system and major groups to deepen their commitments to sustainable development by redoubling their efforts to implement Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation;
(أ) دعوة الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية إلى تعميق التزاماتها بتحقيق التنمية المستدامة بمضاعفة جهودها لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
I have also let it be known that I will be ready to recommend to the Security Council a positive reaction to any reasonable request by the parties for United Nations assistance in their efforts to implement the various initiatives under consideration.
وأفصحت أيضا عن أنني سأكون مستعدا ﻷن أوصي مجلس اﻷمن باتخاذ رد فعل إيجابي ﻷي طلب معقول من جانب الطرفين للحصول على مساعدة اﻷمم المتحدة في جهودهما لتنفيذ مختلف المبادرات الجاري النظر فيها
Lastly, the report emphasized the need for all stakeholders to engage in dialogue and partnership as part of their efforts to implement the post-2015 development agenda and the Second International Decade for the Eradication of Poverty.
وأخيراً، ركز التقرير على ضرورة مشاركة جميع الجهات المعنية في الحوار والشراكة كجزء من جهودها لتنفيذ جدول أعمال التنمية بعد عام 2015 والعقد الدولي الثاني للقضاء على الفقر
During the plenary debate, the delegations presented the initial review of their national actions taken since the Second World Assembly on Ageing in 2002, including the identification of priorities in their efforts to implement the Madrid Plan of Action.
وخلال المناقشة العامة، قدمت الوفود الاستعراض الأوّلي لإجراءاتها الوطنية المتخذة منذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في عام 2002، بما في ذلك تحديد الأولويات في جهودها لتنفيذ خطة عمل مدريد
The General Assembly supported the efforts of Central American Governments in their commitments to the alleviation of extreme poverty and the fostering of sustainable human development, and urged them to intensify their efforts to implement policies and programmes in those areas.
وأيدت الجمعية العامة الجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى وفاء بالتزاماتها بالتخفيف من الفقر المدقع وبتعزيز التنمية البشرية المستدامة،وحثتها على تكثيف جهودها لتنفيذ سياسات وبرامج في هذه المجالات
Calls upon the two parties to cooperate fully with the Secretary-General and MINURSO in their efforts to implement the Settlement Plan in accordance with the relevant Security Council resolutions and within the time-scale outlined in paragraphs 21 and 22 of the Secretary-General ' s report;
يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كامﻻ مع اﻷمين العام وبعثة اﻻستفتاء في جهودهما الرامية إلى تنفيذ خطة التسوية وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة في إطار الجدول الزمني المبين في الفقرتين ٢١ و ٢٢ من تقرير اﻷمين العام
The present report reviews the main activities of UNDCP during 2002, with special emphasis on the support provided to Governments in their efforts to implement the mandates agreed upon at the twentieth special session of the General Assembly, held in June 1998.
ويستعرض هذا التقرير أنشطة اليوندسيب الرئيسية في عام 2002، مع تشديد خاص على الدعم المقدم إلى الحكومات في جهودها الرامية إلى تنفيذ الولايات التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، المعقودة في حزيران/يونيه 1998
Urges all Member States to respond fully to the request by the Secretary-General for information on their efforts to implement the Declaration, either in their initial responses if they have not yet responded or, if necessary, in an amended version of any previous response;
يحث جميع الدول اﻷعضاء على اﻻستجابة التامة لطلب اﻷمين العام معلومات عن جهودها الرامية الى تنفيذ اﻹعﻻن، سواء في ردودها اﻷولية، ان لم تكن قد ردت بعد، أو في صيغة معدلة ﻷي رد سابق، إن اقتضى اﻷمر
Results: 359, Time: 0.0978

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic