EFFORTS TO IMPLEMENT THE CONVENTION in Arabic translation

['efəts tə 'implimənt ðə kən'venʃn]
['efəts tə 'implimənt ðə kən'venʃn]
الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية
الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية
الجهود الرامية إلى تنفيذ اﻻتفاقية
الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية

Examples of using Efforts to implement the convention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This programme as it continues to drive the process forward, by focusing and advance the international community ' s mine action efforts, it greatly assists in our collective aim to implement the Convention and it by providesing a forum for mine-affected and other States to share experiences, acquire knowledge and enhance efforts to implement the Convention at the national level.
وهو يساعدنا مساعدة كبيرة في تحقيق هدفنا الجماعي المتمثل في تنفيذ الاتفاقية، ويوفر محفلا يمكن فيه للدول الموبوءة بالألغام وللدول الأخرى تقاسم الخبرات واكتساب المعرفة، وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني
Unfortunately, despite the wide recognition of the importance of the Convention to Combat Desertification, the international community had not shown the same commitment to its implementation that had been accorded to the Convention on Biological Diversity and the Convention on Climate Change and the lack of financial resources had seriously hampered efforts to implement the Convention.
وقال إن المجتمع الدولي، لسوء الحظ، ورغم الاعتراف على نطاق واسع بأهمية اتفاقية مكافحة التصحر، لم يظهر من الالتزام بتنفيذها مثل ما أولاه لاتفاقية التنوع الإحيائي واتفاقية تغير المناخ، وإن نقص الموارد المالية قد أعاق بشكل خطير الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية
His delegation was disappointed that it had been unable to secure the retention in the final document of its proposal regarding the establishment of a fellowship programme for capacity-building in developing countries, the purpose of which was to provide education and training opportunities for national officials involved in efforts to implement the Convention, which should be a key element of the Convention..
وعبر عن خيبة أمل بلاده من عدم تمكنها من الاحتفاظ في الوثيقة الختامية باقتراحها إنشاء برنامج للمنح الدراسية بهدف تعزيز قدرات البلدان النامية وتوفير فرص التعليم والتدريب للمسؤولين الوطنيين المشاركين في الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية، وهو ما ينبغي أن يكون عنصراً أساسياً من الاتفاقية
(i) Strengthening the role of women, young people and populations of arid zones in decision-making, participatory processes and efforts to implement the Convention and consolidation of multi-stakeholder networks developed during the International Year of Deserts and Desertification, particularly between non-governmental organizations, women, young people, farmers and scientists, while providing the resources to ensure their sustainability;
Apos; 1' تعزيز دور نساء المناطق القاحلة وشبابها وسكانها في مجال صنع القرار، وفي العمليات التشاركية والجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية، وتوطيد شبكات الأطراف المعنية المتعددة التي أنشئت أثناء السنة الدولية للصحارى والتصحر، ولا سيما التي تضم المنظمات غير الحكومية، والنساء، والشباب، والمزارعين، والعلماء، مع تزويدها بالموارد اللازمة لكفالة استدامتها
The Co-Chairs recalled that Thailand provided information in 2012 which highlighted efforts to implement the Convention on the Rights of Persons of Disabilities in a manner which takes into account its obligations to assist landmine and other ERW survivors including through supporting sustainable community-based rehabilitation(CBR) programmes.
وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن تايلند قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو يراعي التزامات تايلند بمساعدة الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بطرق منها دعم برامج إعادة التأهيل المجتمعي المستدام
As had been pointed out by a number of Finnish NGOs, gender could not be accepted as one basis for discrimination among others, since it was an integral part of every individual ' s life; therefore, efforts to implement the Convention and uphold the principle of substantive gender equality must continue.
وكما أشار عدد من المنظمات غير الحكومية الفنلندية، لا يمكن أن يقبل نوع الجنس كأساس واحد للتمييز بين الآخرين، نظرا إلى أن نوع الجنس جزء لا يتجزأ من حياة كل فرد؛ ولذلك، يجب استمرار بذل الجهود لتنفيذ الاتفاقية ولدعم مبدأ المساواة الموضوعية بين الجنسين
Efforts to implement the Convention included the Audio-visual Communication Services Act, under which many television broadcasts were accompanied by closed captioning, sign language interpretation and audio description; a digital terrestrial television decoder had been developed in order to give persons with disabilities equal access to television and encourage them to produce and broadcast their own programmes.
وتشمل الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية قانون خدمات الاتصالات السمعية والبصرية، الذي أصبحت العديد من البرامج التلفزية توفر بموجبه خدمات العرض النصي، والترجمة الفورية للغة الإشارة والبيانات الصوتية؛ كما تم إنشاء محول إشارات تلفزية أرضي رقمي لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول على قدم المساواة مع غيرهم إلى التلفزيون وتشجيعهم على إنتاج برامجهم الخاصة وبثّها
The meeting expressed satisfaction that efforts to implement the Convention are making a difference, that more than 110 States parties now no longer possess stockpiled anti-personnel mines, that considerable areas of mined land have been cleared over the past year, that casualty rates have been reduced in several of the world ' s most mine-affected States, and that more and better efforts are being undertaken to assist landmine victims.
وأعرب الاجتماع عن الارتياح لأن الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية أخذت تغير من الوضع، ولكون أزيد من 110 دول أطراف لم تعد تملك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد، ولإزالة الألغام الأرضية من مساحات كبيرة خلال العام الماضي، وانخفاض معدلات الإصابة في عدد من الدول الأشد تضرراً من الألغام، ولبذل الجهود حاليا بقدر أكبر وبشكل أفضل لمساعدة ضحايا الألغام الأرضية
The Committee further recommends that the State party make further efforts to implement the Convention, in particular articles 37, 40 and 39, and other United Nations standards in the field of juvenile justice, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice( the Beijing Rules), the United Nations
كما توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لتنفيذ الاتفاقية، لا سيما المواد 37 و40 و39 منها ومعايير الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال مثل قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث(قواعد بيجينغ)
Osman Keh Kamara(Sierra Leone), reading the presentation of Julius Nye Cuffie(Member of Parliament, Sierra Leone), introduced the Persons with Disabilities Act, which had been enacted in Sierra Leone in May 2011 in an effort to implement the Convention.
وتلا عثمان كيه كامارا(سيراليون) عرض يوليوس ناي كافي(عضو البرلمان، سيراليون)، وقدم لمحة عن قانون الأشخاص ذوي الإعاقة الذي صدر في سيراليون في أيار/مايو 2011، في إطار الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية
In terms of humanitarian, economic, social and environmental implications, the effort to implement the Convention to date and to more generally address problems associated with explosive remnants of war in Croatia has resulted in a decrease in the number of new victims, facilitated the return of displaced persons and freed land for socio-economic gains.
وبخصوص التبعات الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية، نجحت الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية حتى الآن وللتصدي، بوجه أعم، للمشاكل المرتبطة بمخلفات الحرب من المتفجرات في كرواتيا في الحد من عدد الضحايا الجدد، وفي تسهيل عودة المشردين، ومكنت من الإفراج عن أراض من أجل تحقيق مكاسب اجتماعية واقتصادية
The Office continued to support efforts to implement the Convention against Corruption.
لا يزال المكتب يساند الجهود التي تُبذل من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد
s efforts to implement the Convention.
أعربت عن إعجابها بجهود كوبا لتنفيذ الاتفاقية
Serbia still faced a number of challenges in its efforts to implement the Convention.
وقالت إن صربيا ما زالت تواجه عددا من التحديات في الجهود التي تبذلها لتنفيذ الاتفاقية
(c) Establishing as a high priority the support to Governments in their efforts to implement the Convention.
(ج) إقرار تقديم الدعم إلى الحكومات فيما تبذلـــه من جهود بغية تنفيذ الاتفاقية باعتباره أولوية عالية
The Committee is concerned at the lack of sufficient coordination of the various efforts to implement the Convention.
واللجنة قلقة لعدم وجود تنسيق كاف لمختلف الجهود المبذولة لتنفيذ اﻻتفاقية
Since 1990, Sename has made considerable efforts to implement the Convention on the Rights of the Child.
وما فتئت الهيئة الوطنية المعنية بالقصر منذ عام 1990 تبذل جهوداً كبيرة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
The State Committee was committed to cooperating with women ' s NGOs in efforts to implement the Convention.
واللجنة الحكومية ملتزمة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في الجهود التي تبذلها لتنفيذ الاتفاقية
The Committee remains concerned at the apparent lack of sufficient coordination of the various efforts to implement the Convention.
وتواصل اللجنة شعورها بالقلق ازاء ما يبدو من اﻻفتقار إلى التنسيق الﻻزم لمختلف الجهود في سبيل تنفيذ اﻻتفاقية
They also recognized the importance of technical assistance to partner countries in their efforts to implement the Convention against Corruption.
وأقرّوا أيضا بأهمية تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان الشريكة فيما تبذلـه من جهود لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد
Results: 1333, Time: 0.0615

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic