EFFORTS MADE TO IMPLEMENT in Arabic translation

['efəts meid tə 'implimənt]

Examples of using Efforts made to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Welcomes also the efforts made to implement the 20/20 initiative,
ترحب كذلك بالجهود المبذولة لتنفيذ مبادرة 20/20 التي تؤكد
The Advisory Committee welcomes the efforts made to implement the organizational resilience management system at Headquarters by drawing on existing resources and capacity within the Secretariat(see A/68/715, paras. 45 and 48).
وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في المقر بالاعتماد على الموارد والقدرات المتاحة في الأمانة العامة(انظر A/68/715، الفقرتان 45 و 48
Welcomes the efforts made to implement the 20/20 initiative, which emphasizes that promoting access for all to basic social services is essential for sustainable and equitable development and is an integral part of the strategy for the eradication of poverty;
ترحب بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ مبادرة 20/20، التي تشدد على أن العمل على توفير سبل الحصول على جميع الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة المنصفة، وهو جزء لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر
Welcomes the efforts made to implement the 20/20 initiative, which emphasizes that promoting access for all to basic social services is essential for sustainable and equitable development and is an integral part of the strategy for the eradication of poverty;
ترحب بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ مبادرة 20/20، التي تشدد على أن العمل على توفير سبل حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة ويمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر
In addition, in partnership with the Task Force secretariat and the Government of Hungary, UNODC organized a seminar, held in Budapest on 17 June, on promoting awareness of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and efforts made to implement it at the national, regional and international levels.
وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب، بالشراكة مع أمانة فرقة العمل وحكومة هنغاريا، بتنظيم حلقة دراسية، عُقدت في بودابست، في 17 حزيران/يونيه، بشأن إذكاء الوعي باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وبالجهود المبذولة لتنفيذها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية
Brazil commended efforts made to implement recommendation including legislative reforms addressing a number of the concerns raised in the previous UPR cycle and welcomed measures to combat gender-based violence and empower women, the adoption of the National Policy on Ageing and policies to eradicate poverty.
وأشادت البرازيل بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية الرامية إلى معالجة عدد من الشواغل التي طُرحت أثناء الدورة السابقة للاستعراض الدوري الشامل، ورحّبت بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس وتمكين المرأة، وباعتماد السياسة الوطنية للشيخوخة والسياسات الرامية إلى القضاء على الفقر
His delegation therefore wished to reiterate its strong support for the nuclear-weapon-free zones established by the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba; Mongolia ' s nuclear-weapon-free status; and the efforts made to implement the resolution adopted at the 1995 Review Conference aimed at making the Middle East a nuclear-weapon-free zone.
وأضاف أن وفده يود، لهذا، أن يعرب مرة أخرى عن تأييده القوي للمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بمقتضى معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا؛ ولوضع منغوليا باعتبارها منطقة خالية من الأسلحة النووية؛ وللجهود المبذولة لتنفيذ القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 الرامي إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية
With continued monitoring of activities pertaining to the World Summit on the Information Society Tunis Agenda for the Information Society and the efforts made to implement the ESCWA Regional Plan of Action for Building the Information Society, the subprogramme will strive to adapt the Tunis Agenda to better serve the region
ومع الرصد المتواصل للأنشطة المتعلقة بجدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات الخاص بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والجهود المبذولة لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للإسكوا لبناء مجتمع المعلومات، سيجتهد البرنامج الفرعي من أجل تكييف جدول أعمال تونس
To advance knowledge of the Strategy in Hungary, the United Nations Office on Drugs and Crime(UNODC), jointly with the Office of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Government of Hungary, organized a seminar in June 2011 in Budapest on promoting awareness of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and efforts made to implement the Strategy at the national, regional and international levels.
ولتعزيز المعرفة بالاستراتيجية في هنغاريا، قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالاشتراك مع مكتب فرقة العمل وحكومة هنغاريا، بتنظيم حلقة دراسية في حزيران/يونيه 2011 ببودابست تهدف إلى التعريف باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والجهود المبذولة لتنفيذها على المستويات الوطني والإقليمي والدولي
The report makes references to and provides information on measures adopted by the Government in the field of women rights, the changes that have occurred in legislation and activities at the national, district and local levels; mechanisms and new structures to monitor efforts made to implement the Convention; overall progress achieved in the enjoyment of women rights;
ويشير التقرير إلى التدابير التي اتخذتها الحكومة الملكية في ميدان حقوق المرأة، والتغيرات التي حدثت في التشريعات والأنشطة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي، وسيقدم التقرير المعلومات عن هذه الأنشطة، ويشير إلى الآليات والهياكل الجديدة لرصد الجهود التي تُبذل في تنفيذ أحكام الاتفاقية، والتقدم العام الذي تحقق
Reaffirms the importance of agreeing on a mutual commitment of interested developed and developing country partners to allocate, on average, 20 per cent of official development assistance and 20 per cent of the national budget, respectively, to basic social programmes, and welcomes the efforts made to implement the 20/20 initiative, which emphasizes that promoting access for all to basic social services is essential for sustainable and equitable development and is an integral part of the strategy for the eradication of poverty;
تؤكد من جديد أهمية الاتفاق على التزام مشترك لشركاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المعنية من أجل تخصيص 20 في المائة في المتوسط من المساعدة الإنمائية الرسمية و 20 في المائة من الميزانية الوطنية، على التوالي، إلى البرامج الاجتماعية الأساسية، وترحب بالجهود المبذولة لتنفيذ مبادرة 20/20 التي تشدد على أن تعزيز حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر أساسي للتنمية المستدامة والمنصفة وجزء لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر
Also reaffirms the importance of agreeing on a mutual commitment of interested developed and developing country partners to allocate, on average, 20 per cent of official development assistance and 20 per cent of the national budget, respectively, to basic social programmes, and welcomes the efforts made to implement the 20/20 initiative, which emphasizes that promoting access for all to basic social services is essential for sustainable and equitable development and is an integral part of the strategy for the eradication of poverty;
تؤكد من جديد أيضا أهمية الاتفاق على التزام متبادل للشركاء المهتمين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بتخصيص 20 في المائة في المتوسط من المساعدة الإنمائية الرسمية و 20 في المائة من الميزانية الوطنية، على التوالي، للبرامج الاجتماعية الأساسية، وترحب بالجهود المبذولة لتنفيذ مبادرة 20/20 التي تؤكد على أن تعزيز حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر أساسي للتنمية المستدامة والمنصفة وجزء لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر
Reaffirms the importance of agreeing on a mutual commitment of interested developed and developing country partners to allocate, on average, 20 per cent of official development assistance and 20 per cent of the national budget, respectively, to basic social programmes, and welcomes the efforts made to implement the 20/20 initiative, See A/51/140, annex. which emphasizes that promoting access for all to basic social services is essential for sustainable and equitable development and is an integral part of the strategy for the eradication of poverty;
تؤكد من جديد أهمية اﻻتفاق على التزام مشترك لشركاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المعنية من أجل تخصيص ٢٠ في المائة في المتوسط من المساعدة اﻹنمائية الرسمية و ٢٠ في المائة من الميزانية الوطنية، على التوالي، إلى البرامج اﻻجتماعية اﻷساسية، وترحب بالجهود المبذولة لتنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠٣ التي تُشدد على أن تعزيز حصول الجميع على الخدمات اﻻجتماعية اﻷساسية أمر أساسي للتنمية المستدامة والمنصفة وجزء ﻻ يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر
The Committee welcomes the efforts made to implement its previous recommendations, in particular through the expansion of the foster care system.
ترحب اللجنة بالجهود المبذولة في سبيل تنفيذ توصياتها السابقة، وبخاصة من خلال توسيع نطاق نظام الكفالة
Many speakers reported on domestic efforts made to implement the Convention, including by adopting
وأبلغ كثير من المتكلّمين عن الجهود الداخلية المبذولة لتنفيذ الاتفاقية بسبل من بينها اعتماد
Those meetings had provided the Department with an opportunity to disseminate information regarding the decolonization mandate of the United Nations and efforts made to implement that mandate.
وأردفت قائلة إن تلك الاجتماعات أتاحت للإدارة فرصة لنشر المعلومات فيما يتعلق بولاية الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار والجهود المذولة لتنفيذ تلك الولاية
The representative of Yemen reported on efforts made to implement the Political Declaration and Plan of Action, including the amendment of legislation to make it comply fully with those instruments.
وأبلغ ممثِّل اليمن عن الجهود المبذولة في البلد لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل من خلال سُبل عدّة ومنها تعديل التشريعات بغية جعلها ممتثلة لهذين الصكين تمام الامتثال
China commended efforts made to implement the 10th National Development Plan and the focus on improving education, health care and women ' s and children ' s rights protection.
وأشادت الصين بالجهود التي بُذلت من أجل تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية العاشرة وبالتركيز على تحسين التعليم والرعاية الصحية وحماية حقوق المرأة والطفل
(e) To include in periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women information on efforts made to implement the Updated Model Strategies and Practical Measures;
(ﻫ) إدراج معلومات عن الجهود المبذولة لتنفيذ الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
(e) To include in periodic reports to the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women information on efforts made to implement the Updated Model Strategies and Practical Measures;
(ﻫ) إدراج معلومات عن الجهود المبذولة لتنفيذ الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية في التقارير الدورية المقدمة للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
Results: 3009, Time: 0.0813

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic