IN ORDER TO CONTINUE in Arabic translation

[in 'ɔːdər tə kən'tinjuː]
[in 'ɔːdər tə kən'tinjuː]
من أجل الاستمرار في
بغية الاستمرار في
بهدف الاستمرار في
أجل متابعة
من أجل اﻻستمرار في
لكي نواصل
وسعيا إلى مواصلة
في سبيل مواصلة

Examples of using In order to continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In order to continue and enhance this process of mutual learning, States are encouraged to provide further updates and present new initiatives in the areas of discussion at the Working Group.
وبغية مواصلة تعزيز عملية التعلُّم المتبادل هذه، تُشجَّع الدول على توفير المزيد من التحديثات وعرض مبادرات جديدة في المجالات موضع المناقشة في الفريق العامل
In order to continue and view the most stunning gallery you will have to register with us.
من أجل المتابعة وعرض أكثر المعرض المذهل، يجب عليك التسجيل معنا
Please register with us in order to continue and have the most pleasant time of your life!
يرجى التسجيل معنا من أجل المتابعة والاستمتاع بأوقات ممتعة في حياتك!
In order to continue this fight, it is imperative that the international community make a more serious contribution,
وبغية مواصلة هذا الكفاح، يتحتم أن يسهم المجتمع الدولي إسهاما أكبر وأن
You will be required to submit a new visa application and pay all associated fees in order to continue with your visa application process.
وفي هذه الحالة، سيتعين عليك تقديم طلب تأشيرة جديدة ودفع جميع الرسوم ذات الصلة من أجل متابعة عملية طلب التأشيرة الخاص بك
In Botswana, a long-term policy framework, entitled Vision 2016, had been adopted, in order to continue improving the road transport sector.
ففي بوتسوانا، اعتمد إطار سياساتي طويل الأجل سمي" رؤية عام 2016"، بهدف المضي في الارتقاء بقطاع النقل البري
At the Cancun Conference, the Least Developed Countries Expert Group had its mandate extended by the Conference of the Parties in order to continue providing technical guidance and advice.
وقام مؤتمر الأطراف في كانكون بتمديد ولاية فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا من أجل الاستمرار في تقديم التوجيه والمشورة الفنية
subsequently return to Cuba in order to continue her work.
العودة إلى كوبا لاحقا من أجل متابعة عملها
The EU looks forward, and is committed, to working with others during this General Assembly in order to continue the dialogue and make further contributions in the context of the humanitarian agenda for the benefit of people in need.
ويتطلع الاتحاد الأوروبي للعمل مع الآخرين، ويلتزم بذلك، أثناء دورة الجمعية العامة هذه بغية مواصلة الحوار وتقديم مزيد من المساهمات في سياق جدول الأعمال المتعلق بالشؤون الإنسانية لصالح المحتاجين
The Second Committee should devise an approach based on its usual procedures in order to continue its review and produce a result that would enable an appropriate response to be given to the letter from the Chairman of the Fifth Committee.
فعلى اللجنة الثانية أن تستنبط نهجا يستند الى إجراءاتها اﻻعتيادية بغية مواصلة استعراضها وأن تخلص الى نتيجة من شأنها إتاحة إعطاء إجابة مناسبة على الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة الخامسة
The company is working with several central banks in the Middle East and North Africa in order to continue to localize its suite of services and promote more effective regulation of electronic payments across the region.
تعمل كاش يو مع العديد من البنوك المركزية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا من أجل الاستمرار في توطين مجموعة خدماتها وتعزيز نظم أكثر فعالية للمدفوعات الإلكترونية في جميع أنحاء المنطقة
Well aside from circulating blood throughout the body, we seek to circulate the blood by the own heart of the victim to maintain irrigation in these cardiac cells in order to continue receiving nutrients and remain electrically active until the arrival of the defibrillator.
جانبا من الدم المتداول في جميع أنحاء الجسم، ونحن نسعى إلى تعميم الدم من جانب نفسه قلب الضحية للحفاظ على الري في تلك الخلايا القلبية بهدف الاستمرار في تلقي المغذيات والبقاء مع النشاط الكهربائي حتى وصول جهاز إزالة الرجفان
The members of the Working Group also had informal exchanges of views with representatives of Rwanda, Serbia and the United Republic of Tanzania in order to continue the dialogue with affected countries and host countries of the Tribunals.
كما أجرى أعضاء الفريق العامل تبادلا غير رسمي للآراء مع ممثلي جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وصربيا بغية مواصلة الحوار مع البلدان المتضررة والبلدين المضيفين للمحكمتين
as well as the individual scholars in order to continue to establish, develop,
فضلا عن العلماء الأفراد من أجل الاستمرار في إقامة, تطوير,
After the Egyptian Embassy in Pakistan refused to renew their passports, the family left in July 1995 for the Syrian Arab Republic under assumed Sudanese identities, in order to continue on to Europe.
وبعد أن رفضت السفارة المصرية في باكستان تجديد جوازات سفرهم، غادرت الأسرة باكستان في تموز/يوليه 1995 إلى الجمهورية العربية السورية ببطاقات هوية سودانية مفترضة لكي تواصل رحلتها إلى أوروبا
Countries on the list of least developed countries had access to concessional development financing and technical assistance in order to continue to progress towards more resilient levels of development.
ومضى قائلا إن البلدان المدرجة في قائمة أقل البلدان نموا تتوفر لها إمكانية لتمويل التنمية بشروط ميسرة والحصول على مساعدات تقنية لكي تواصل أحراز تقدم نحو تحقيق مستويات تنمية أكثر مرونة
The Commission notes that forests and forestry must be managed in order to continue to meet the growing needs of humankind for forest products,
تﻻحظ اللجنة أنه ينبغي إدارة الغابات وأعمال الحراجة من أجل اﻻستمرار في الوفاء باﻻحتياجات المتزايدة للجنس البشري فيما يتصل بالمنتجات الحرجية
We would like here to repeat the appeal made by the Secretary-General for increased assistance to Afghanistan in order to continue this campaign in close cooperation with countries in the region.
ونود أن نكرر هنا المناشدة التي وجهها الأمين العام لزيادة المساعدة المقدمة لأفغانستان لكي تواصل حملة مكافحة المخدرات بالتعاون الوثيق مع بعض البلدان في المنطقة
In order to continue to provide the affected country Parties with enhanced capacities for successful project preparation for submission to GEF and other potential sources, training courses are envisaged in the biennium 2004-2005.
في سبيل مواصلة تزويد البلدان الأطراف المتضررة بالقدرات المعززة الكفيلة بتأمين نجاح إعداد المشاريع التي تُعرض على نظر مرفق البيئة العالمية وغيرها من المصادر المحتملة الأخرى، فمن المتوخى تنظيم دورات تدريبية خلال فترة السنتين 2004-2005
In order to continue to transform this will into concrete action, the member countries of the Advisory Committee, which met in Libreville from 7 to 11 July adopted a plan of action aimed, inter alia, at establishing an early-warning mechanism before the end of 1997 to help prevent armed conflict in Central Africa.
ومن أجل اﻻستمرار في ترجمة هذه اﻹرادة إلى عمل ملموس، فإن البلدان اﻷعضاء في اللجنة اﻻستشارية، المجتمعة في ليبرفيل في الفترة من ٧ إلى ١١ تموز/يوليه قد اعتمدت خطة عمل تستهدف، في جملة أمور، إنشاء آلية لﻹنذار المبكر قبل نهاية ١٩٩٧ للمساعدة في منع اندﻻع النزاع المسلح في وسط أفريقيا
Results: 460, Time: 0.0835

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic