IN TERMS OF CONTENT in Arabic translation

[in t3ːmz ɒv 'kɒntent]
[in t3ːmz ɒv 'kɒntent]
من حيث المحتوى
من حيث المضمون
من حيث مضمون
من ناحية المضمون
من ناحية المحتوى
فيما يتعلق بالمحتوى

Examples of using In terms of content in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Today, developing countries are facing unprecedented challenges in terms of content and capacity resulting from the growing diversity and complexity of the IIA universe and the growing risk of overlapping treaty obligations.
تواجِه البلدان النامية اليوم تحديات لم يسبق لها مثيل من حيث المحتوى والقدرة نتيجة لتزايد تنوُّع وتعقُّد عالم اتفاقات الاستثمار الدولية والخطر المتزايد المتمثل في تداخُل الالتزامات المترتبة على المعاهدات
(f) Communicate regularly with all constituencies and document each result- and problems encountered- throughout the pilot process; and do not proceed too far in advance of the relevant policy processes in terms of content or scope.
و اﻻتصال بصفة منتظمة بجميع الفئات المعنية وتدوين كل نتيجة لذلك- والمشاكل التي تواجهها- طوال هذه العملية الرائدة؛ وعدم الذهاب بعيدا ﻻستباق عمليات السياسات ذات الصلة من حيث المضمون والنطاق
The Group noted that the narrative reporting from resident and humanitarian coordinators has improved significantly, both in terms of content and timeliness, and has led to sharper focus on the Fund ' s added value.
ولاحظت المجموعة أن التقارير السردية المقدمة من المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية شهدت تحسنا ملحوظا، سواء من حيث المضمون أو التوقيت، وأدت إلى مزيد من التركيز على القيمة المضافة للصندوق
In setting up the centres it was noted that education between nations and even between institutions within the same country varied significantly, which resulted in considerable differences in space science and technology education curricula in terms of content and modes of presentation..
وعند إنشاء هذه المراكز، أُشير إلى أن جوانب التعليم تختلف اختلافاً كبيراً بين الأمم وحتى بين المؤسسات داخل البلد الواحد، مما أدّى إلى اختلافات كبيرة في مناهج تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء من حيث المحتوى وطرائق العرض.()،(
The solution still delivers maximum flexibility in terms of content and central control but the solution requires no on site hardware--no server or controller and no device at each display.
لا يزال الحل يوفر المرونة القصوى من حيث المحتوى والتحكم المركزي ولكن الحل لا يتطلب أي جهاز على الموقع- لا يوجد خادم أو جهاز تحكم ولا جهاز في كل عرض
The good news is that IDDA provides a framework both in terms of content and approach for addressing the many interrelated issues of productivity implied in the above challenges.
ومن الجوانب اﻹيجابية أن العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا يوفر إطارا، من ناحيتي المحتوى واﻷسلوب على حد سواء، للتصدي للعديد من القضايا المترابطة المتعلقة باﻹنتاجية التي تنطوي عليها التحديات المذكورة أعﻻه
Always remember that it is of prime importance to always select the affiliate program that will best fit your website in terms of content and target audience in order to easily market your business as well as that of your partner.
تذكر دائما أنه من الأهمية بمكان لتحديد دائما التابعة لبرنامج من شأنها أن تناسب موقعك من حيث المحتوى والجمهور المستهدف من أجل تسويق بسهولة عملك وكذلك من شريك حياتك
Keeping environmental issues separate in terms of content and means of implementation from the rest of the agenda had been one of the mistakes of the MDGs and should be avoided in future.
وأضاف أن فصل المسائل الإنمائية من ناحيتي المضمون ووسائل التنفيذ عن باقي الخطة كان أحد الأخطاء في الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي تجنبه في المستقبل
Project management, including the completion of procedures from the initial request for assistance, through project concept and design to presentation of all supporting documentation, as well as identifying improvements in terms of content, scope and depth of programmes and methods of delivery;
إدارة المشاريع بما في ذلك إنجاز الإجراءات، بدءا من الطلب الأولي للحصول على المساعدة إلى وضع مفاهيم المشاريع وتصميمها، وتقديم جميع الوثائق الداعمة لها وتحديد التحسينات على صعيد محتوى ونطاق وعمق البرامج وأساليب التنفيذ
Parties swiftly agreed to request that the Co-Chairs prepare their first text, a“concise single consolidated document… that corrects imbalances, which is inclusive and not restrictive in terms of content, includes crystallized, manageable options, and creates better articulation for all central issues between the core agreement and COP decisions.”.
وقد وافقت الأطراف بسرعة على أن تطلب من الرئيسين المتشاركين إعداد أول نص"وثيقة واحدة مختصرة ومجمعة تصحح عدم التوازن وتكون شاملة وليست مُقيَّدة فيما يتعلق بالمحتوى وتتضمن خيارات مبلورة ويسهل التعامل معها، وتوضح بصورة أفضل كل القضايا المركزية بين محور الاتفاقية وقرارات مؤتمر الأطراف
Challenges in terms of content.
ألف- التحديات من حيث المضمون
Challenges in terms of content.
التحديات من حيث المضمون
These are, by definition, scaled down in terms of content and functionality," said Whiteman.
يثول وايتمان:"هذه المواقع، بطبيعتها، مصغرة من حيث المحتوى والعملية
The meetings differed greatly in terms of content focus, geographic focus and meeting participants.
واختلفت هذه الاجتماعات اختلافا كبيرا من حيث المضمون، والتركيز الجغرافي، والمشاركين في الاجتماعات
The responses would be reviewed, candidates interviewed and the best proposal chosen in terms of content and cost.
وسيجري استعراض الردود ومقابلة المرشحين واختيار أفضل اقتراح من حيث المحتوى والتكاليف
The curriculum differs from that of the formal education in terms of content, teaching methodology and assessment of the students.
المنهج يختلف من التعليم النظامي من حيث المحتوى، وطرق التدريس والتقييم للمتعلمين
Some States expressed concern at possible uneven treatment of countries in the reporting procedure, not only in terms of content but also procedure.
وأعربت بعض الدول عن الانشغال حيال إمكانية معاملة البلدان معاملة غير متساوية في إطار إجراء الإبلاغ، ليس من حيث المحتوى فحسب وإنما أيضاً من حيث الإجراء
Some States expressed concern at possible uneven treatment of countries in the reporting procedure, not only in terms of content but also procedure.
وأعربت بعض الدول عن قلقها حيال احتمالات عدم المساواة في معاملة البلدان في إطار عملية الإبلاغ، لا من حيث محتوى التقارير فحسب، بل من حيث الإجراءات أيضا
Ahrefs stands out in terms of content exploration, since it has a completely separate module for discovering the most popular content from various topics.
تبرز أهرفس من حيث استكشاف المحتوى، نظرًا لأن لديها وحدة منفصلة تمامًا لاكتشاف المحتوى الأكثر شيوعًا من مختلف الموضوعات
have a Spanish-language microsite. These are, by definition, scaled down in terms of content and functionality,” said Whiteman.
الإسبانية على وجه العموم. يثول وايتمان:"هذه المواقع، بطبيعتها، مصغرة من حيث المحتوى والعملية
Results: 974, Time: 0.0768

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic