IN TERMS OF CONTENT in Hungarian translation

[in t3ːmz ɒv 'kɒntent]
[in t3ːmz ɒv 'kɒntent]
tartalmilag
content
substantive
contextual
substance
a tartalom szempontjából
a tartalom tekintetében
tartalmi
content
substantive
contextual
substance
a tartalmat illetően
a tartalmat illeti

Examples of using In terms of content in English and their translations into Hungarian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
not only in terms of content.
nem csak a tartalom vonatkozásában.
not only in terms of content, but also in terms of devices.
nem csak tartalmi szempontból, hanem az eszközhasználati módszerükkel is erre kérdeznek rá.
Together, this creates concepts that are not only exciting in terms of content but can also be implemented turnkey as a brand experience.
Ez együttesen olyan koncepciókat hoz létre, amelyek nemcsak tartalom szempontjából izgalmasak, hanem kulcsrakészen is megvalósíthatók márkaélményként.
In terms of content, this opinion focuses on education,
Tartalmilag ez a vélemény az integráció első-
In terms of content it undoubtedly represents an alleviation,
A tartalom szempontjából kétségtelenül könnyítést jelent az,
with expert assistance in the development of the documentation tailored to your company, ensuring that it complies with the requirements both in terms of content and form.
szabott transzferár dokumentáció kialakításában, hogy az mind tartalmilag, mind formailag megfeleljen az előírtaknak.
In addition to this, the Presidency is right in terms of content, and it has referred to the importance of the 2020 Strategy,
Ezenkívül az elnökség helyesen döntött a tartalom tekintetében, és hivatkozott a 2020-as stratégia jelentőségére,
In terms of content, the regulation confirms that the Guidelines should identify Community priorities for support under cohesion policy
A tartalom szempontjából a rendelet megerősíti, hogy az iránymutatásoknak azonosítják a Közösség kohéziós politika alapján támogatandó prioritásait,
with expert assistance in the development of the documentation tailored to your company, ensuring that it complies with the requirements both in terms of content and form.
szabott transzferár dokumentáció kialakításában, hogy az mind tartalmilag, mind formailag megfeleljen az előírtaknak.
In my view, thankfully, Commissioners Potočnik and Hedegaard had a strong presence, in terms of content, at the major biodiversity conference in Nagoya on biodiversity and the climate change conference in Cancún.
Meglátásom szerint Potočnik úr és Hedegaard úr a tartalom tekintetében- szerencsére- igen erős jelenléttel bírt a biológiai sokféleségről szóló nagyszabású nagoyai konferencián és a cancúni éghajlatváltozási konferencián.
Translators are able to produce linguistically correct translations that are accurate in terms of content from Hungarian to a foreign language and from a foreign language to Hungarian, or from one foreign language to another foreign language in a given field.
Szakfordító az, aki a szakiránynak megfelelő körben, magyar nyelvről idegen nyelvre és idegen nyelvről magyar nyelvre, vagy idegen nyelvről idegen nyelvre tartalmilag pontos, nyelvileg helyes fordítás készítésére képes.
inaccuracies in terms of content or timing) still occurred.
anomáliák- felirathiány, tartalmi vagy időbeli pontatlanság- továbbra is előfordultak.
speeches have been brief, succinct and competent in terms of content- many of her colleagues would do well to follow her example of how to behave here in this House.
hogy felszólalásai tömörek, lényegre törőek és tartalmukat tekintve szakszerűek voltak. Számos képviselő jól tenné, ha a parlamentbeli illendő viselkedést tekintve a biztos példáját követné.
Furthermore, while CRAs are requested to report the same information, a harmonisation in terms of content is not meaningful as it would undermine the objective of reflecting the CRA's specific definitions and rating scales.
Ezenfelül, jóllehet a hitelminősítőktől ugyanazoknak az információknak a bejelentését kérjük, a tartalmi szempontból történő harmonizálásnak nincs értelme, mivel aláásná a hitelminősítők konkrét meghatározásainak és hitelminősítési skáláinak tük-rözésére vonatkozó célt.
above the provisions of harmonised European standards, but it does not give any added value at all in terms of content.
mint amelyeket a harmonizált európai szabályok meghatároznak, de tartalom tekintetében ez egyáltalán nem jelent többletértéket.
the abuse of dominant position and, in terms of content, comply with the respective provisions of the competition law(concerning restrictive agreements and prohibition of the abuse of dominant position).
az erőfölényes helyzettel való visszaélést, és tartalmilag megfelelnek a versenytörvény- versenykorlátozó megállapodások és erőfölénnyel való visszaélés tilalmára- vonatkozó rendelkezéseinek.
In terms of content, the key elements of the financial reforms should be preserved,
A tartalmat illetően meg kell őrizni a pénzügyi reform legfontosabb elemeit,
of organic certificates using different databases across the EU, which are not harmonised in terms of content and are not practical if the control body of the operator is not known;(iii) a lack of coordination amongst
ii. problémák az ökológiai tanúsítványok valódiságának értékelésében olyan különféle uniós adatbázisok használata miatt, amelyek tartalmilag nem összehangoltak és igénybevételük nem praktikus, ha a piaci szereplő ellenőrző szerve nem ismert;
In terms of content, G.
A tartalmat illetően anyagok G.
In terms of content or form?
A tartalom vagy a forma?
Results: 1285, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hungarian